Antaimoro dialect

Dialect of Malagasy From Wikipedia, the free encyclopedia

Antaimoro or Antemoro is a dialect[3][4][5][6] of Malagasy spoken by Antemoro people in the ex-region of Vatovavy-Fitovinany. [7]

Nativeto
Native speakers
1,327,000 [2]
Quick facts Native to, Ethnicity ...
Antaimoro
Zakan'Atemoro
Native to
EthnicityAntemoro people[1]
Native speakers
1,327,000 [2]
Austronesian
Language codes
ISO 639-1mg
ISO 639-3plt
Glottologanta1259
Linguasphere31-LDA-bb
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Close

Classification

Antemoro is part of the Austronesian language family, within the Central-Eastern Malagasic branch. It is further classified under the Plateaux Malagasy alongside Merina,Sihanaka, Antambahoaka and Antefasy.[8]

Geographical distribution

The Antemoro dialect is primarily spoken in the Fitovinany region of southeastern Madagascar, particularly in the districts of Manakara-Atsimo and Vohipeno. It is also spoken in the southern part of the neighboring Vatovavy region, including several communes such as Namorona, Sandrohy, and Vatohandrina.[9]

Characteristics

The Antemoro dialect is closely related to the Antaifasy dialect, with only minor phonological and lexical differences. One distinctive feature is the use of suffixes such as -tra and -gna in Antemoro, compared to variations like -gny in Antefasy. For example, the verb "to talk" is rendered as mikoragna in Antemoro, while in Antefasy it appears as mikoragny. Additionally, certain vocabulary items differ; for instance, the word for "sword" is sabatry in Antefasy and sabatra in Antemoro. Despite these differences, the dialects remain mutually intelligible to a high degree.


More information Gloss, Antefasy ...
Lexical Comparison between Antefasy and Antemoro Dialects
GlossAntefasyAntemoro
oneraikyraika
Iiahoiaho
meanahaanaha
we (inclusive)atsikaatsika
we (exclusive)ihay / ahayihay / ahay
they/themindreoindreo
onlyavaoavao
alsokoakoza
allaby/rehetraaby/rehetra
to tellmizaka / mitantaramizaka / mitantara
aboveambonyambony
nowamizaoamizao
dearingahaingahy
the / thatgne / egny
evenndrendre
even ifndre dandre da
Close

Vocabulary

Numerals

More information English, Standard Malagasy ...
EnglishStandard MalagasyAntaimoro
OneIray/IsaRaika/Isa
TwoRoaRoa
ThreeTeloTelo
FourEfatraEfatra
FiveDimyDimy
SixEninaEnina
SevenFitoFito
EightValoValo
NineSivySivy
TenFoloFolo
HundredZatoZato
ThousandArivoArivo
Ten thousandIray halinaRay haligny
One hundred thousandIray hetsyRay hetsy
One millionTapitrisaTapitrisa
Close

Animals

More information English, Standard Malagasy ...
EnglishStandard MalagasyAntaimoro
AnimalBibyBiby
BirdVoronaVorogny
DuckGanaganaGanagana
ChickenAkohoAkoho
GooseGisaGisa
CowOmbyAomby
SheepOndryOndry
Close

Direction

More information English, Standard Malagasy ...
EnglishStandard MalagasyAntaimoro
NorthAvaratraAvaratry
SouthAtsimoAtsimo
EastAtsinananaAtsignanagna
WestAndrefanaAndrefagna
Close

Time

More information English, Standard Malagasy ...
EnglishStandard MalagasyAntaimoro
DayAndroAndro
TodayAnio/AndroanyAndroany
YesterdayOmalyOmaly
TomorrowRahampitsoOmaray/Ampitso
MonthVolanaVolagna
YearTaonaTaogna
Close

Writing System

The Antemoro dialect is one of the Malagasy varieties that were historically written using the Arabic-derived Arabico-Malagasy script, alongside that of the Antambahoaka and Tanosy. This script, known as *Sorabe* ("large writings"), was primarily used for magical and divinatory purposes.[10][11]

In the early 19th century, during the reign of King Andrianampoinimerina (c. 1800–1804), two Taimoro sages from the southeast, Andriamahazonoro (d. 1838) and Ratsilikaina, were summoned to the Merina capital to inaugurate a royal palace school. By 1817, they had introduced the Sorabe script to five or six royal children, including the future king Radama I.[12]

Before ultimately deciding to adopt the Latin alphabet for the translation of the Bible, the first English Protestant missionaries in Madagascar considered using the Arabico-Malagasy orthography of the Taimoro people. They studied the script and discussed this possibility with King Radama I, before jointly opting for the Latin alphabet as the basis of the new standardized writing system.[13]

See also

Kalamo tetsitesy, an Arabic based pigdin used in Antemoro community

References

Related Articles

Wikiwand AI