Donald Keene

American-born Japanese academic (1922–2019) From Wikipedia, the free encyclopedia

Donald Lawrence Keene (June 18, 1922 – February 24, 2019) was an American-born Japanese scholar, historian, teacher, writer, and translator of Japanese literature.[1] He was Professor Emeritus and Shincho Professor Emeritus of Japanese Literature at Columbia University, where he taught for over fifty years. Soon after the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami, he retired from Columbia, moved to Japan permanently, and acquired citizenship under the name Kīn Donarudo (キーン ドナルド) which is essentially his birth name in the Japanese name order.[2] This was also his poetic pen name (雅号, gagō) and occasional nickname, spelled in the ateji form 鬼怒鳴門.[3][a]

Born(1922-06-18)June 18, 1922
DiedFebruary 24, 2019(2019-02-24) (aged 96)
Tokyo, Japan
Citizenship
  • United States (1922–2012)
  • Japan (2012–2019)
Quick facts Junior Third Rank, Born ...
Donald Keene
キーン ドナルド
Keene in 2011
Born(1922-06-18)June 18, 1922
DiedFebruary 24, 2019(2019-02-24) (aged 96)
Tokyo, Japan
Citizenship
  • United States (1922–2012)
  • Japan (2012–2019)
Alma mater
OccupationsScholar, historian, professor, writer, linguist
Organizations
Children1 (adopted)
Awards
Close

Early life

Donald Lawrence Keene was born in the Flatbush neighborhood of New York City's Brooklyn borough on June 18, 1922. His father was an international trade businessman while his mother stayed at home to raise Keene and his elder sister. In July 1931, amid the economic crisis of the Great Depression, a nine-year-old Keene begged his father to allow him to accompany him on a business trip to Europe, to which his father agreed. He and his father boarded a United States Lines ship sailing to Normandy, disembarking at Cherbourg before they continued on to Paris by train. Keene met a girl around his age in Paris, but the language barrier made it difficult to talk with her, so he proceeded to sing Frère Jacques to her as it was the only thing he knew in French.[4] These experiences instilled in him a great sense of curiosity for cultures abroad, as well as learning languages. In 1933, his elder sister died of an illness and his parents divorced.

Education and military service

Keene lived with his mother and attended James Madison High School, showing great academic achievement.[5] He then enrolled at Columbia University, where he received a bachelor's degree 1942, studying under Mark Van Doren, Moses Hadas, Lionel Trilling, and Jacques Barzun. While there, he was obsessed with Arthur Waley's English translation of The Tale of Genji, and he became increasingly interested in Japanese culture after he met Ryūsaku Tsunoda, who became a mentor and key influence on his writings.[6][7] Following his graduation, Keene enlisted in the United States Navy under the Selective Training and Service Act of 1940. A self-described pacifist, he was not enthusiastic about joining, especially after hearing about the attack on Pearl Harbor.[8]

While in the Navy, Keene successfully applied to the U.S. Navy Japanese Language School [ja] in Boulder, Colorado, and in Berkeley, California,[9] where he learned Japanese. He served as an intelligence officer and in the Pacific region during World War II,[2][9] where he translated for Japanese prisoners, some of whom remained his friends long after the war finished; he later recalled finding poignant diaries of dead Japanese soldiers, stained with their blood, and having his attempts to deliver the diaries to the soldiers' families thwarted by the Navy.[10] Upon his discharge from the Navy, he returned to Columbia and earned a master's degree in 1947. He studied for a year at Harvard University before transferring to Cambridge University in England on the Henry Fellowship, where he earned a second master's degree and became a Fellow of Cambridge's Corpus Christi College from 1948 to 1954, as well as a lecturer from 1949 to 1955.[11] In the interim, he earned a PhD from Columbia in 1949 and studied at Kyoto University in 1953.[12] While staying at Cambridge, he met his idol Waley, who had sparked his initial interest in Asian culture.[13]

Career

Keene went on to become a Japanologist who published about 25 English-language books on Japanese topics, including studies of Japanese literature and culture and translations of classical and modern Japanese literature.[14] He also published about 30 books in Japanese, some of which have been translated from English. He was president of the Donald Keene Foundation for Japanese Culture.

Personal life

In 2008, Emperor Akihito awarded Keene the Order of Culture, one of the highest honors bestowed by the Japanese Imperial House; as of 2025, he remains the only non-Japanese person to receive the award.[15]

In January 2011, at the age of 87, Keene was taken to a Japanese hospital after becoming gravely ill; concerned that he was dying, he instead asked himself what he would do if he recovered, and quickly realized that he would rather live out the rest of his life in Japan than return to the U.S.[14] The Tōhoku earthquake and tsunami struck Japan two months later; Keene soon announced that he would retire from Columbia University, leave his home in Morningside Heights, and settle in Japan.[10][14] He was already known and respected in Japan by this point,[16] and his relocation following the earthquake was universally welcomed.[10][14]

According to the Financial Times, which referred to Keene as a legendary figure in Japan, "The announcement made headline news. Japanese spoke, many with tears in their eyes, of the courage he had given them in their hour of need."[14] He told The New York Times, "Many foreigners are leaving Japan. People have asked me why I should be choosing this moment to spend the rest of my life in Japan. [...] I decided to move there to voluntarily and gladly join the people in time of disaster, because I have more friends there than I have here, and most of my awards have come there. I want to show my appreciation to the Japanese people, and I could think of no other way than to say I'd be with them."[10]

Upon settling in Japan, Keene adopted the legal name Kīn Donarudo (キーン ドナルド) and acquired Japanese citizenship, which required him to relinquish his American citizenship as Japan does not permit multiple citizenship.[2] Having long maintained a home in a suburb of Tokyo, he made it his primary home upon relocating.[14] He never married and had no biological children. In 2012, at the age of 89, he utilized Japan's adult adoption process to adopt professional shamisen player Seiki Uehara as his son and heir.[17] Uehara was 63 years old at the time.[18]

Death

Keene died of cardiac arrest in Tokyo at the age of 96 on February 24, 2019.[19][20]

Selected works

In an overview of writings by and about Keene, OCLC/WorldCat lists over 600 works in over 1,400 publications in 16 languages and over 39,000 library holdings.[21]

Works in English

More information Year, Title ...
YearTitlePublisherNotes
1951The Battles of Coxinga: Chikamatsu's Puppet Play, Its Background and ImportanceTaylor's Foreign Press
1952The Japanese Discovery of Europe: Honda Toshiaki and Other Discoverers, 1720–1952Routledge and K. PaulJapanese trans.: 日本人の西洋発見 (錦正社, 1957), trans. 藤田豊 & 大沼雅彦; nihonjin no seiyou hakken; 日本人の西洋発見 (中公叢書, 1968), trans. 芳賀徹 [?trans of 2nd ed]
1955Japanese Literature: An Introduction for Western ReadersGrove Press
1956Modern Japanese Literature: An AnthologyGrove Press
1959Living JapanDoubledayJapanese trans.: 生きている日本 (朝日出版社, 1973), trans. 江藤淳 & 足立康; ikiteiru nihon; Revised edition: 果てしなく美しい日本 (講談社学術文庫, 2002), trans. 足立康改 [?mistake. ?Separate work]
1961Major Plays of ChikamatsuColumbia University Press
1961Four Major Plays of ChikamatsuColumbia University Press
1965Bunraku: The Art of the Japanese Puppet TheatreKodansha InternationalWith Kaneko Hiroshi (photography) & Jun'ichirō Tanizaki (introduction); Japanese trans.: 文楽 (講談社, 1966), trans. 吉田健一; bunraku
1969The Japanese Discovery of Europe, 1720–1830Stanford University PressRevised/2nd edition
1969The ManyōshūColumbia University Press
1970Twenty Plays of the Noh TheatreColumbia University Press
1975War-Wasted Asia: Letters, 1945–46Kodansha InternationalJapanese trans.: 昨日の戦地から (中央公論新社, 2006), trans. 松宮史朗; kinou no senchi kara
1976World Within Walls: Japanese Literature of the Pre-Modern Era, 1600–1867Henry Holt & CoSecond book in "A History of Japanese Literature" series; Japanese trans.: 日本文学史 近世篇, 2 vols. (中央公論社, 1976–77), trans. 徳岡孝夫; nihon bungakushi kinseihen
1978Landscapes and Portraits: Appreciations of Japanese CultureKodansha International
1978/79Some Japanese PortraitsKodansha America IncJapanese trans.: 日本文学散歩 (朝日選書, 1975), trans. 篠田一士; nihon bungaku sanpo
1979Meeting with Japan学生社Japanese trans.: 日本との出会い (中央公論社, 1972), trans. 篠田一士; nihon tono deai
1981Travels in JapanGakuseishaJapanese trans.: 日本細見 (中央公論社, 1980), trans. 中矢一義; nihonsaiken
1984Dawn to the West: Japanese Literature of the Modern Era: FictionHolt Rinehart & WinstonThird book in "A History of Japanese Literature" series
1984Dawn to the West: Japanese Literature in the Modern Era: Poetry, Drama, CriticismHolt Rinehart & WinstonFourth book in "A History of Japanese Literature" series
1987Dawn to the West: Japanese Literature in the Modern EraHenry Holt & Co
1988The Pleasures of Japanese LiteratureColumbia University PressISBN 0-231-06736-4; Japanese trans.: 古典の愉しみ (JICC, 1992; 宝島社, 2000)
1989Introducing KyotoKodansha America IncWith Herbert E. Plutschow
1989Travelers of a Hundred Ages: The Japanese As Revealed Through 1,000 Years of DiariesDiane Publishing CoJapanese trans.: 百代の過客 日記にみる日本人 (朝日選書, 1984 and 1988), trans. 金関寿夫; hyakudai no kakaku: nikkini miru nihonjin; Later published by Asahi, 2011 and 2012 [?trans of revised edition]
1989Modern Japanese Novels and the WestUmi Research Press
1990No and Bunraku: Two Forms of Japanese TheatreColumbia University PressJapanese trans.: 能・文楽・歌舞伎 (講談社, 2001), trans. 吉田健一 & 松宮史朗; noh, bunraku, kabuki
1991Appreciations of Japanese CultureKodansha America Inc
1991The Colors of Poetry: Essays in Classic Japanese VerseKatydid BooksWith Ooka Makoto
1992Travelers of a Hundred AgesHenry Holt & Co
1993Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth CenturyHenry Holt & CoFirst book in "A History of Japanese Literature" series
1994On Familiar Terms: A Journey Across CulturesKodansha America IncReworking of 1990–1992 Japanese newspaper column; Japanese trans.: このひとすじにつながりて (朝日選書, 1993), trans. 金関寿夫; kono hitosuji ni tsunagarite
1995Modern Japanese Diaries: The Japanese at Home and Abroad as Revealed Through Their DiariesHenry Holt & CoLater published by Columbia University Press, 1999 [?revised edition]; Japanese edition published first
1996The Blue-Eyed Tarokaja: A Donald Keene AnthologyColumbia University PressEditor: J. Thomas Rimer; Japanese trans.: 碧い眼の太郎冠者; aoi me no taroukaja
1996On Familiar Terms: To Japan and Back, a Lifetime Across CulturesKodansha America Inc
1999もう一つの母国、日本へ – Living in Two CountriesKodansha InternationalEnglish and Japanese bilingual text, trans. 塩谷紘
2001Japan at the Dawn of the Modern Age: Woodblock Prints from the Meiji Era, 1868–1912Museum of Fine Arts BostonWith Anne Nishimura & Frederic A. Sharf
2001Sources of Japanese Tradition: From Earliest Times to 1600Columbia University PressCompiled by Donald Keene, Wm. Theodore De Bary, George Tanabe and Paul Varley
2002Emperor of Japan: Meiji and His World, 1852–1912Columbia University PressJapanese trans.: 明治天皇 (新潮社, 2001), trans. 角地幸男; meiji tennou; Also published in 4 volumes, 2007
2002Masterful Illusions: Japanese Prints from the Anne Van Biema CollectionUniversity of Washington PressWith Lee Bruschke-Johnson & Ann Yonemura
2002Five Modern Japanese NovelistsColumbia University PressJapanese trans.: 思い出の作家たち―谷崎・川端・三島・安部・司馬 (新潮社, 2005), trans. 松宮史朗; omoide no sakkatachi: Tanizaki, Kawabata, Mishima, Abe, Shiba
2003Yoshimasa and the Silver Pavilion: The Creation of the Soul of JapanColumbia University PressJapanese trans.: 足利義政と銀閣寺 (中央公論新社, 2008), trans. 角地幸男; Yoshimasa to ginkakuji
2006Frog in the Well: Portraits of Japan by Watanabe Kazan 1793–1841Columbia University PressJapanese trans.: 渡辺崋山 (新潮社, 2007), trans. 角地幸男; Watanabe Kazan
2008Chronicles of My Life: An American in the Heart of JapanColumbia University PressJapanese trans.: 私と20世紀のクロニカル (中央公論新社, 2007), trans. 角地幸男; watashi to 20 seiki no kuronikaru; Later published as ドナルド・キーン自伝 (中公公論新社, 2011); Spanish trans.: Un Occidental En Japon (Nocturna Ediciones, 2011), trans. José Pazó Espinosa
2010So Lovely a Country Will Never Perish: Wartime Diaries of Japanese WritersColumbia University PressJapanese trans.: 日本人の戦争 作家の日記を読む (文藝春秋, 2009), trans. 角地幸男; nihonjin no sensou: sakka no nikki wo yomu
2013The Winter Sun Shines In: A Life of Masaoka ShikiColumbia University PressJapanese trans.: 正岡子規 (新潮社, 2012), trans. 角地幸男; Masaoka Shiki
2016The First Modern Japanese: The Life of Ishikawa TakubokuColumbia University Press
Close

Works in Japanese

More information Year, Japanese title ...
YearJapanese titleRomanized titlePublisherNotes
1957–1975ドナルド・キーンの日本文学散歩Donald Kīn no Nihonbungaku Sanpo週刊朝日Column in Asahi Weekly
1963日本の文学Nihon no Bungaku筑摩書房Trans. 吉田健一
1972日本の作家Nihon no Sakka中央公論社
1972日本人と日本文化 司馬遼太郎との対談Nihonjin to Nihonbunka: Shiba Ryōtarō to no Taidan中公新書In conversation with Ryotaro Shiba; republished 1992 as 世界のなかの日本
1973反劇的人間Hangekiteki Ningen中公新書In conversation with Kobo Abe
1973東と西のはざまで 大岡昇平と対談Higashi to Nishi no Hazama de朝日出版社In conversation with Ooka Shouhei
1973悼友紀行 三島由紀夫の作品風土中央公論社With Tokuoka Takao
1977ドナルド・キーンの音盤風刺花伝音楽之友社Later published as わたしの好きなレコード
1977日本文学を読むNihonbungaku wo Yomu新潮選書
1979日本の魅力 対談集Nihon no Miryoku中央公論社Collection of conversations
1979日本を理解するまでNihon wo Rikai suru Made新潮社
1979日本文学のなかへNihonbungaku no Naka e文藝春秋
1980音楽の出会いとよろこびOngaku no Deai to Yorokobi音楽之友社Trans. 中矢一義; republished 中央公論社 1992
1981ついさきの歌声Tsuisaki no Utagoe中央公論社Trans. 中矢一義
1981私の日本文学逍遥Watashi no Nihonbungaku Shōyō新潮社
1983日本人の質問Nihonjin no Shitsumon朝日選書
1983–1984百代の過客 日記にみる日本人Hyakudai no Kakaku: Nikki ni Miru NihonjinAsahi Evening NewsColumn
1984–1997日本文学史Nihonbungakushi中央公論社Translation of "History of Japanese Literature" series; various volumes and editions
1986少し耳の痛くなる話Sukoshi Mimi no Itakunaru Hanashi新潮社
1987二つの母国に生きてFutatsu no Bokoku ni IkiteAsahiTrans. 塩谷紘
1990古典を楽しむ 私の日本文学Koten wo Tanoshimu: Watashi no Nihonbungaku朝日選書
1990日本人の美意識Nihonjin no Biishiki中央公論
1990–1992このひとすじにつながりてKono Hitosuji ni TsunagariteAsahi Evening NewsColumn
1992声の残り 私の文壇交遊録Koe no Nokori: Watashi no Bundan KōyūrokuAsahi
1998三島由紀夫未発表書簡 ドナルド・キーン氏宛の97通Mishima Yukio Mihappyō Shokan中央公論社Editor; 97 letters from Yukio Mishima
2000日本語の美Nihongo no Bi中公文庫
2003明治天皇を語るMeiji Tennō wo Kataru新潮新書Based on lecture series
2003日本文学は世界のかけ橋Nihonbungaku wa Sekai no Kakebashiたちばな出版
2004同時代を生きて 忘れえぬ人びとDōjidai wo Ikite Wasureenu Hitobito岩波書店With Jakucho Setouchi & Shunsuke Tsurumi
2005私の大事な場所Watashi no Daiji na Basho中央公論新社Republished 2010
2011戦場のエロイカ・シンフォニー 私が体験した日米戦Senjō no Eroica Shinfonī: Watashi ga Keiken shita Nichibei-sen藤原書店With Koike Masayuki
2011–2020ドナルド・キーン著作集(全15巻・別巻)Donald Kīn Chosakushū (Zen-15kan)新潮社Complete works (15 volumes)
2012日本を、信じるNihon wo, Shinjiru中央公論新社With Setouchi Jakuchou
2013私が日本人になった理由―日本語に魅せられてWatashi ga Nihonjin ni Natta Riyū—Nihongo ni MiseraretePHP研究所
Close

Translations

More information Year, Original author ...
YearOriginal authorTitlePublisherNotes
1951Chikamatsu MonzaemonThe Battles of Coxinga: Chikamatsu's Puppet Play, Its Background and ImportanceTaylor's Foreign Press
1956Dazai OsamuThe Setting SunNew Directions
1958Dazai OsamuNo Longer HumanNew Directions
1961Chikamatsu MonzaemonThe Major Plays of ChikamatsuColumbia University PressIncludes critical commentary
1967Yoshida KenkōEssays in Idleness: The Tsurezuregusa of KenkoColumbia University Press
1967Mishima YukioFive Modern Noh PlaysTuttleIncluding Madame de Sade
1971Chushingura: The Treasury of Loyal Retainers, a Puppet PlayColumbia University Press
1973Mishima YukioAfter the BanquetRandom House Inc
1975Abe KoboThe Man Who Turned into a Stick: Three Related PlaysColumbia University PressOriginal text published by Tokyo University Press
1981The Tale of the Shining PrincessMetropolitan Museum of Art and Viking Press
1986Abe KoboFriends: A PlayTuttle
1997Abe KoboThree PlaysColumbia University Press
1997Matsuo BashōThe Narrow Road to OkuKodansha America Inc
1998Kawabata YasunariThe Tale of the Bamboo CutterKodansha America Inc
1998Yamamoto YuzoOne Hundred Sacks of Rice: A Stage PlayNagaoka City Kome Hyappyo Foundation
2001The Tale of GenjiKodansha InternationalBilingual illustrated text with essay; with Miyata Masayuki (illustrations) & H. Mack Horton
2003Oda MakotoThe Breaking JewelColumbia University Press
Close

Editor

More information Year, Title ...
YearTitlePublisherNotes
1960Anthology of Japanese Literature from the Earliest Era to the Mid-Nineteenth CenturyGrove Press
1961The Old Woman, the Wife, and the Archer: Three Modern Japanese Short NovelsViking Press
1987Anthology of Chinese Literature: From the 14th Century to the Present DayGrove PressCo-editor with Cyril Birch
1994Modern Japanese Literature from 1868 to the Present DayGrove Press
2000Love Songs from the Man'YoshuKodansha America Inc
Close

Honorary degrees

Keene was awarded various honorary doctorates, from:

Awards and commendations

  • Guggenheim Fellowship, 1961
  • Kikuchi Kan Prize (Kikuchi Kan Shō Society for the Advancement of Japanese Culture), 1962.[22]
  • Van Ameringen Distinguished Book Award, 1967
  • Kokusai Shuppan Bunka Shō Taishō, 1969
  • Kokusai Shuppan Bunka Shō, 1971
  • Yamagata Banto Prize (Yamagata Bantō Shō), 1983
  • The Japan Foundation Award (Kokusai Kōryū Kikin Shō), 1983
  • Yomiuri Literary Prize (Yomiuri Bungaku Shō), 1985 (Keene was the first non-Japanese to receive this prize, for a book of literary criticism (Travellers of a Hundred Ages) in Japanese)
  • Award for Excellence (Graduate Faculties Alumni of Columbia University), 1985
  • Nihon Bungaku Taishō, 1985
  • Donald Keene Center of Japanese Culture at Columbia University named in Keene's honour, 1986
  • Tōkyō-to Bunka Shō, 1987
  • NBCC (The National Book Critics Circle) Ivan Sandrof Award for Lifetime Achievement in Publishing, 1990
  • The Fukuoka Asian Culture Prize (Fukuoka Ajia Bunka Shō), 1991
  • Nihon Hōsō Kyōkai (NHK) Hōsō Bunka Shō, 1993
  • Inoue Yasushi Bunka Shō (Inoue Yasushi Kinen Bunka Zaidan), 1995
  • The Distinguished Achievement Award (from The Tokyo American Club) (for the lifetime achievements and unique contribution to international relations), 1995
  • Award of Honor (from The Japan Society of Northern California), 1996
  • Asahi Prize, 1997
  • Mainichi Shuppan Bunka Shō (The Mainichi Newspapers), 2002
  • The PEN/Ralph Manheim Medal for Translation, 2003
  • Ango Award (from Niigata, Niigata), 2010

National honors and decorations

Decorations

Honors

  • Person of Cultural Merit (Bunka Kōrōsha) (Japanese Government), 2002 (Keene was the third non-Japanese person to be designated "an individual of distinguished cultural service" by the Japanese government)
  • Freedom of (meiyo kumin) Kita ward, Tokyo, 2006

Notes

  1. Glossed as 鬼怒(キーン・ド)鳴門(ナルド) or kīn do narudo; 鬼怒 is usually pronounced kinu, as in Kinugawa River, and 鳴門 as naruto, as in the Naruto Strait, which are both well-known place names, yielding the reading kinu naruto. A further twist is that can also be read as do, corresponding to the Do- in Donald.

References

Related Articles

Wikiwand AI