Mustarjil
Arabic gender identity term and a slur
From Wikipedia, the free encyclopedia
Mustarjil (Arabic: مسترجل), also in its feminised form mistarjila,[1] is an Arabic-language term, as well as a gender identity used among the Ahwari culture, or Marsh Arabs, in Southern Iraq. The term equates with 'becoming a man' and is used for women who have adopted a masculine gender expression through choice or economic necessity.[2][3] Lives of mustarjil people are recorded by British explorer Wilfred Thesiger who lived with the Ahwari in the 1950s; his observations were supplemented by the work of anthropologists Sigrid Westphal-Hellbush and Heinz Westphal. In 21st-century usage the term has misogynistic overtones. In Islamic tradition, the "mustarjila" (masculinized woman) is condemned; according to prophetic hadiths, she is cursed and thereby excluded from God's mercy.
Etymology
Ahwari gender identity
British explorer Wilfred Thesiger[5] recorded some aspects of the lives of mustarjil, as well as recording one person who was assigned male at birth, but lived and worked openly as a woman, during his time with the Ahwari people in the 1950s.[6] In The Marsh Arabs, his account of life in Ahwari communities, Thesiger describes meeting a cisgender man who fought with a mustarjil, and was defeated.[7] He also reflects that the nearest comparison he can make to them are "the Amazons of antiquity".[7] Some mustarjil married, but did not undertake typically female work in the home.[6] Again Thesiger recorded a conversation where his male companion stated that mustarjil married and had sex with women, in his words, "as we do".[7] This was explained that although they were born into women's bodies they have "the heart of a man, so [live] as a man".[7][8] Those who assumed the gender identity had the same rights as men, both socially and militarily.[6] Those who fought were rewarded for their service in the same manner as cisgender men.[6]
Anthropologists Sigrid Westphal-Hellbush and Heinz Westphal made similar observations to Thesiger about the lives of mustarjil.[9] They observed that young women made the decision to live as mustarjil soon after puberty; however, in terms of inheritance, mustarjil were still viewed as women. If they wanted to have children, they had to dismiss their transmasculine appearance and could not return to it in future.[9] The association of mustarjil with Ahwari culture is also described by writer Marwan Kaabour, who also compared mustarjil to the hijra and mukhannath third genders.[10] Author Eli Erlick has described how mustarjil lived lives parallel to that of trans men in the twenty-first century.[11]
Folk singer Masoud El Amaratly was a famous singer in Iraq and neighbouring countries from c.1925 to his death in 1944, and was also mustarjil.[12][10]
21st-century usage
The term has been used in many contexts within popular culture, religious texts, and other descriptions applied to women who resemble men.[13] Regardless of the reasons for this difference in women's appearance, the label has been applied to anyone society perceived as possessing masculine traits.[13] This description was often used for purposes such as mockery, criticism, or as a way for society to deter women from such differences.[13]
In Islamic tradition, the "mustarjila" (masculinized woman) is condemned; according to prophetic hadiths, she is cursed and thereby excluded from God's mercy,[13][14] as she is seen to have attempted to alter God's creation.[13] Moreover, it is said that God will not look upon her on the Day of Judgment, as a form of rebuke and deterrence.[14] Cutting one's hair in a way that resembles men's hairstyles is also considered forbidden under Islamic law.[14][13] According to an article in the Jordanian newspaper Ad-Dustour, Arab society in general, and Muslim society in particular, views the term "mustarjila" as an insult directed at women.[15] The article goes on to say that any masculinisation of Arab women is due to Western influence.[15]
Mistarjila is used as a term for queer women in the Levant, but has misogynistic overtones according to The Queer Arab Glossary.[1] The glossary describes the term as: "'mannish'; tomboy; suggesting she may be lesbian; in the past the term zanmardeh was also used (woman-man in Persian)".[16]
Notable people
- Masoud El Amaratly, folk singer
- Khawla bint al-Azwar, Islamic fighter[17]
Explanatory notes
- From the verb استرجل (with harakat: اِسْتَرْجَلَ, istarjala), with the meanings 'to become a man, to reach manhood, to grow up', or 'to act like a man, to man up' or 'to display masculine mannerisms, to resemble a man', for which مُسْتَرْجِل is the active participle.