Roy Liuzza
American scholar
From Wikipedia, the free encyclopedia
Roy Michael Liuzza is an American scholar of Old English literature. Since 2014, he has served as the Angus Cameron Professor of Old English at the University of Toronto. He has previously held positions at the University of Tennessee, Tulane University, and Ohio State University.[1] Liuzza is a former editor of the now discontinued Old English Newsletter. In 1999, he published a translation of Beowulf which was well-received by scholars, with John Niles praising the translation for being "easily accessible to new admirers."[2] Below is an excerpt from his translation.
| Old English verse | Liuzza's verse |
|---|---|
| Ðá cóm of móre under misthleoþum | Then from the moor, in a blanket of mist, |
| Grendel gongan· godes yrre bær· | Grendel came stalking — he bore God's anger; |
| mynte se mánscaða manna cynnes | the evil marauder meant to ensnare[a] |
| sumne besyrwan in sele þám héan· | some of human-kind in that high hall. |
Notes
- The translation of the second half of this line and the first half of the next exchanges their order.