Imperial y real

título y tratamiento usado por el monarca regente del Imperio austrohúngaro de la dinastía de los Habsburgo From Wikipedia, the free encyclopedia

Imperial y real (en alemán: kaiserlich und königlich, más conocido por sus siglas k. u. k.) fue un título y un tratamiento usado por el monarca regente del Imperio austrohúngaro de la dinastía de los Habsburgo.[1]

Bandera híbrida de Cisleitania (Austria) y Transleitania (Hungría), formando el Imperio austrohúngaro.
Escudo de armas de la monarquía austrohúngara (1914)

A pesar de su nombre en español, la unión austrohúngara no era un imperio propiamente dicho, sino una monarquía dual, por lo que el título de emperador y el adjetivo «imperial» por sí solos no bastaban para describir la jurisdicción compartida, pues aunque Austria y los territorios del Consejo Imperial se definían como imperio, Hungría seguía manteniendo la calificación de reino.[2] De ahí que el monarca y las instituciones compartidas por ambos Estados recibieran la calificación de «imperial y real» (en nombres propios, Imperial y Real en mayúscula). En el sentido mas amplio, el término se refiere a la corte de los Habsburgo desde una perspectiva histórica, pues se solía usar —con distintos matices (principalmente las siglas k. k.)— anteriormente a la existencia de Austria-Hungría.[2]

Historia y etimología

El término alemán kaiserlich und königlich se suele abreviarse como k.u.k. (siglas por las cuales está reconocido internacionalmente), aunque también se ha escrito en ocasiones como k. und k., e incluso k. & k. Proviene de la función del monarca austrohúngaro como káiser (emperador de Austria) y könig (rey de Hungría) a la vez. Se escribía tanto con espacio (k. u. k.) como sin él (k.u.k.), en la mayoría de casos siendo el primero título adjetival seguido por el nombre de la institución o cargo, y el segundo un tratamiento independiente, aunque no siempre se mantenía esta regla.

1804/1806-1867

Aun antes del Compromiso austrohúngaro de 1867, en los territorios gobernados por los Habsburgo austríacos (con capital en Viena) se usaba el adjetivo compuesto,[3] habitualmente escrito con guion y pronunciado sin la conjunción: kaiserlich-königlich, abreviado k.-k.[4] Eso se debía a que tras la disolución del Sacro Imperio Romano Germánico en agosto de 1806, los Habsburgo seguían siendo, por derecho dinástico, monarcas de distintos Estados ahora separados, entre ellos Austria, Hungría, Croacia y Bohemia, estableciendo así una unión dinástica (pero aún no una monarquía dual, como sería el caso de Austria-Hungría).

En 1804 (dos años antes de la disolución del SIRG), el territorio austríaco se había convertido en el Imperio austríaco (habiendo sido hasta entonces un archiducado) como respuesta a la creación del Primer Imperio francés, con lo que el jefe de la dinastía recibió el título de emperador de Austria. En consecuencia, en instituciones que seguían unidas bajo su tutela, el monarca fue tratado como emperador por los austríacos y como rey por las demás nacionalidades. Los nombres oficiales de estas instituciones empezaron, por ende, a lucir también los dos títulos, una práctica asimilada gradualmente en los dos últimos años del Sacro Imperio y arraigada durante la existencia del Imperio austríaco. Por ejemplo, la denominación común del Ejército de los Habsburgo era Ejército Imperial-Real (Kaiserlich-königliches Heer),[5] ya que el Reino Apostólico de Hungría, cuyas tropas estaban integradas en dicho ejército, formaba parte de los territorios de los Habsburgo pero no estaba unido a Austria.[6]

Sello postal del K.u.K. Correo Militar

1867 hasta el fin de la monarquía austríaca

Las siglas K.u.k. en el sello del destacamento militar en Estrigonia

En el acuerdo de 1867, los húngaros insistieron en la adición de la conjunción «y» al tratamiento del monarca y los correspondientes adjetivos, para hacer patente la ausencia de una jerarquía entre ambas partes de la nueva entidad geopolítica, que no sería un Estado propio en el sentido íntegro de la palabra sino una monarquía dual (una dualidad igualitaria reflejada, por ejemplo, por la ausencia de una bandera nacional unificada, salvo la comercial).[4] Es cuando las siglas k.u.k. (escritas en algunos idiomas como KuK) se dan a conocer por todo el continente. En octubre de 1869, Francisco José I emitió un decreto dirigido a las instituciones compartidas por ambos Estados de la unión dual,[7] incluidas las fuerzas armadas, utilizando por primera vez en el contexto austrohúngaro el título y adjetivo kaiserlich und königlich. De este modo, el Ejército fue definido como K.u.k. Heer y la Armada como K.u.k. Kriegsmarine.[8][9] El propio emperador recibía el tratamiento de Su Majestad Imperial y Real,[10][n 1] y el Imperio austrohúngaro en muchos textos se denominaba Monarquía Imperial y Real de Austria-Hungría,[11] al mismo tiempo que sus instituciones, como el Gobierno, llevaban también este adjetivo.[12]

Para distinguir entre las partes que integraban Austria-Hungría, se llegó a usar tres abreviaturas, de acuerdo con la jurisdicción de cada una de las instituciones de los territorios austrohúngaros: k.u.k. para las instituciones compartidas, k.k. para el territorio de Cisleitania (el Estado austríaco, manteniendo este por tanto el mismo uso de las siglas anteriores al Ausgleich) y m.k. para el territorio de Transleitania (el Estado húngaro). Este último se debe a su denominación en húngaro, magyar királyi (aunque en alemán se usaba el adjetivo königlich ungarisch).

Por lo tanto, es importante diferenciar entre el uso de las siglas según épocas:[1]

  • k.k. o k.-k., se refería al conjunto de territorios de los Habsburgo entre 1804 y 1867, y a la parte austríaca de Austria-Hungría entre 1867 y 1918, año de su disolución al término de la Primera Guerra Mundial.[13]
  • k.u.k., con el significado de imperial (Austria) y real (Hungría), tratamiento correspondiente a las instituciones compartidas del Imperio austrohúngaro entre 1867 y 1918.

Cabe destacar, no obstante, que en la práctica, las instituciones austrohúngaras usaban casi exclusivamente el título «imperial y real» (k. u. k.) para todos los asuntos de Estado.

Otros idiomas

El término «imperial y real», y sobre todo las siglas k.u.k., han tenido sus propias formas y traducciones en otros idiomas de los territorios que formaban parte del Imperio austrohúngaro:

  • Húngaro: cs. és k. (császári és királyi)
  • Checo: c. a k. (císařský a královský)
  • Polaco: C. i K. (Cesarski i Królewski)
  • Esloveno: c. in k. (cesarski in kraljevski)
  • Croata: c. i kr. (carski i kraljevski')
  • Serbio: ц. и кр. (царски и краљевски)
  • Italiano: I.R. (Imperiale Regio)

Sin embargo, son las siglas k.u.k. las reconocidas internacionalmente, y muchas veces en estos mismos países en sellos y documentos oficiales y en el lenguaje común.[6]

Ejemplos del uso del término

K.u.k Regim. Infantería n.º 8. Imagen de la IGM.
En español      En alemán
Escudo imperial y real Wappen Doppeladler k.u.k. Österreich-Ungarn
Su alteza imperial y real (tratamiento) k. u. k. Hoheit
Proveedor de la Corte Imperial y Real K.u.k. Hoflieferant
Imperial y Real Ministerio de la Guerra K.u.k. Kriegsministerium
Imperial y Real Marina de Guerra (o Armada Imperial y Real) K.u.k. Kriegsmarine[14]
Tropas de Aviación Imperial y Real K.u.k. Luftfahrtruppen
Infantería Imperial y Real K.u.k. Infanterie
Estado Mayor Imperial y Real K.u.k. Generalstab
Imperial-Real Landwehr K.u.k. Landwehr
Academia de la Armada Imperial y Real K.u.k. Marine-Akademie[15]
Imperiales-Reales Ferrocarriles del Estado K.k. Staatsbahnen
Imperial-Real Teatro de la Ópera de la Corte de Viena K.k. Hof-Operntheater Wien
(actual Wiener Staatsoper)
Imperial-Real Biblioteca de la Corte K.k. Hofbibliothek
(actual Österreichische Nationalbibliothek)
Imperial y Real Condecoración para las Artes y las Ciencias K.u.k. Österreichisch-üngarisches Ehrenzeichen für Kunst und Wissenschaft
Imperial y Real Academia de las Ciencias K.u.k. Akademie der Wissenschaften[16]
Oficina Hidrográfica Imperial-Real K. K. Hydrographisches-Amt[17] o K.u.K. Hydrographisches-Amt (en húngaro: K.u.K. hajóóra)[18]
Imperial-Real Instituto Príncipe de la Corona Rodolfo K.K. Kronprinz-Rudolf-Gymnasium

Uso del término en Alemania

Los sellos de los consulados alemán (izq.) y austrohúngaro en Ruse, Bulgaria. Se aprecia el uso del título imperial en el primero, y las siglas K.und K. en el otro.
Los sellos de los consulados alemán (izq.) y austrohúngaro en Ruse, Bulgaria. Se aprecia el uso del título imperial en el primero, y las siglas K.und K. en el otro.

En Alemania, el adjetivo compuesto ‘imperial y real’ también fue usado —aunque con aplicación limitada— para el emperador alemán (los tres monarcas de la casa de Hohenzollern entre 1871 y 1918). Este, por ser káiser del Imperio alemán a la vez que rey de Prusia, obtuvo el título combinado Kaiserliche und Königliche Majestät como tratamiento hereditario,[19] si bien tanto en el tratamiento protocolario habitual como en notas y comunicados oficiales solo se hacía uso del tratamiento Majestad, y es el único contemplado actualmente en el idioma alemán para la persona histórica del emperador alemán.

Ninguno de los estamentos y las instituciones alemanas de la época recibió el título combinado (por ejemplo, la marina de guerra alemana se llamaba Marina Imperial, Kaiserliche Marine), y el enfoque era casi exclusivamente «imperial». De hecho, muchas otras instituciones ni siquiera recibían este segundo adjetivo, ya que se usaba la base Reich (como Reichstag para el parlamento) en lugar de Kaiser (kaiserlich). A su vez, el enfoque «real» se daba principalmente en cuestiones de los reinos alemanes, como Prusia o Baviera. En todo caso, las siglas k.u.k. solo correspondían a la monarquía austrohúngara.

Ya desde tiempos de Guillermo I, el uso del tratamiento combinado no fue del agrado del emperador, al ser identificadas las siglas k.u.k. con el Estado vecino al sur.[20] Tampoco fue del agrado de los jefes de las casas reales de los reinos dentro del Imperio (Baviera, Sajonia y Wurtemberg), que se veían con derecho al título «real» en sus propios reinos (se ha citado a Alberto I de Sajonia decir que en Sajonia hay un solo rey —él mismo— y un emperador, Guillermo). El káiser se vio a sí mismo antes que nada como rey de Prusia y este era el título que quería conservar (el de «rey»); cuando resultó no ser posible, quiso adelantar el título de rey al de emperador, una idea que también fue rechazada (por la probable objeción de los mencionados monarcas).[20] Ya que desde un principio, los emperadores alemanes consideraban a Prusia parte integral (en realidad, la parte principal) del Imperio alemán, tuvo sentido el uso de un solo título (el de káiser), en contraste con la monarquía dual austrohúngara, que era una unión monárquica entre dos entidades separadas. De hecho, el título combinado (imperial y real) nunca fue una decisión a conciencia de Guillermo I, sino un arrebato de Federico I de Baden en el momento de la coronación del primer káiser alemán (el famoso «Seine Kaiserliche und Königliche Majestät, Kaiser Wilhelm, lebe hoch!»[n 2]), que fue adoptado posteriormente en el protocolo del incipiente Estado. Finalmente, se eligió el título de «emperador alemán» sobre el de «emperador de Alemania» al entender que el nuevo Estado fuera más un Reich comprendido por un pueblo unificado que una corona imperial propiamente dicha.

Notas

  1. El título completo era «su majestad imperial, real y apostólica Francisco José I».
  2. En español: «Su imperial y real majestad, ¡viva!»

Referencias

Related Articles

Wikiwand AI