Lucia Graves
escritora y traductora británica
From Wikipedia, the free encyclopedia
Lucía Graves (Devon, Inglaterra, 21 de julio de 1943) es una escritora y traductora británica. Entre otras, ha traducido la producción de Carlos Ruiz Zafón al inglés.
Devon (Reino Unido)
Beryl Pritchard
| Lucia Graves | ||
|---|---|---|
| Información personal | ||
| Nacimiento |
21 de julio de 1943 Devon (Reino Unido) | |
| Nacionalidad | Británica | |
| Familia | ||
| Padres |
Robert Graves Beryl Pritchard | |
| Cónyuge | Ramón Farrán Sánchez | |
| Información profesional | ||
| Ocupación | Lingüista, traductora, novelista y escritora | |
| Área | Traducción | |
Biografía
Hija del escritor Robert Graves y su segunda esposa, Beryl Pritchard (1915–2003), pasó su infancia en Deyá, Mallorca, donde vivieron sus padres una vez finalizada la Segunda Guerra Mundial. Tras licenciarse en Filología hispánica por la Universidad de Oxford, se casó con el músico español Ramón Farrán Sánchez, con el que tiene 3 hijas,[1] y se instaló en Barcelona, donde inició su actividad como traductora en inglés, español y catalán.
Sus traducciones incluyen los éxitos mundiales La sombra del viento y El juego del ángel de Carlos Ruiz Zafón, y Los papeles de Colón. Ha traducido igualmente a otros autores, además de a su propio padre, a Rafael Alberti, Anaïs Nin, Katherine Mansfield o Emilia Pardo Bazán. Ha publicado también una novela, The Memory House, sobre la expulsión de los judíos de España, y unas memorias, tituladas A Woman Unknown: Voices from a Spanish Life, sobre mujeres españolas de la época de la democracia orgánica y de la transición.
También ha compuesto la letra de diversas canciones, entre ellas, Gotas de fuego, junto con su esposo Ramón Ferrán e interpretada por José José en el disco Reencuentro de 1977, A flor de piel, interpretada por Furia en 1972, y La canción del columpio, que, con música de su marido fue presentada al III Festival de la Canción Infantil de TVE en 1969, siendo después editada en disco interpretada por Los Cinco Musicales, que la incorporaron a su repertorio. Igualmente, la cantante María del Mar Bonet puso música a un poema de su padre traducido por ella. Ha editado Robert Graves' Complete Short Stories, colección completa de cuentos escritos por su padre.
En total ha traducido unos 30 volúmenes. En 1991 se mudó de España a Londres,[2] donde reside actualmente con su segundo marido.[1] Allí ha continuado traduciendo, principalmente al inglés, y también escribió sus memorias.[2]
Premios y honores
- 2012 Science Fiction & Fantasy Translation Awards, finalista, traducción de El palacio de la medianoche de Carlos Ruiz Zafón.[3]