ڤ

carácter Unicode From Wikipedia, the free encyclopedia

Ve o pe (ڤ) es una letra adicional del alfabeto árabe utilizada en la escritura comorense, javanesa, kurda sorani y wají. Además se utiliza a veces en árabe para escribir préstamos de otras lenguas. Está compuesto por una fāʾ ف con tres puntos superiores. No debe confundirse con la letra la qaf con tres puntos ڨ utilizada en otras regiones, ya que comparten su forma inicial y media: ڨ‍ـ ـڨ‍ـ‍.

Origen
Variaciones ڥ (en Túnez y Argelia)
Datos rápidos Fāʾ con tres puntos, Historia ...
Fāʾ con tres puntos
ڤ
ـڤ
Final
ـڤـ
Media
ڤـ
Inicial
Historia
Origen
Variaciones ڥ (en Túnez y Argelia)
Alfabeto árabe
خ ح ج ث ت ب ا
صشسزرذد
قفغعظطض
يوهنملك
Cerrar

Uso

En árabe (excepto en Argelia y Túnez), fa con tres puntos superiores ڤ se puede utilizar para representar una fricativa labiodental sonora [v] en palabras de origen extranjero, p.ej: جيڤنشي “Givenchy”, ڤودافون “Vodafone” o ڤولڤو “Volvo”, لاند روڤر “Land Rover”. No obstante en argelino y tunecino se usa una variante que tiene los tres puntos inferiores ڥ para evitar la confusión con la qaf con tres puntos ڨ que usan como [g].

En comorano, kurdo y en wají escrito con alfabeto árabe, ڤ representa también una fricativa labiodental sonora [v].

En el alfabeto arábigo jawi, usado para escribir malayo, achenés, banjar, minangkabau y otras lenguas, y en el alfabeto pegón, usado para escribir javanés, madurés y sondanés, ڤ representa una oclusiva bilabial sorda [p].

En sindhi, ڤ o su variante con tres puntos apuntando hacia abajo se usaba para representar una oclusiva bilabial aspirada sorda. La ortografía sindhi de 1852 la sustituye por el dígrafo peh heh پھ. [1]

En lenguas túrquicas, ڤ se ha utilizado desde la época de los karajánidas y fue descrita notablemente por Mahmoud de Kashgar en el XI como representación de una consonante entre ba y fa, posiblemente una aproximante labio-velar sonora [w] o una fricativa labio-dental sonora [v].[2]

En persa, ڤ se utilizaba en los manuscritos más antiguos para representaba una fricativa bilabial sonora [β].[3]Pero ese sonido se perdió pronto y fue reemplazado por la bāʾ árabe estándar. Aparece por ejemplo en una copia de 1056 del Libro de los Remedios (کتاب الابنیه عن حقائق الادویه, Kitāb al-Abnyiat ʿan ḥaqāʾiq al-adwiya) de Muvaffak. [4]

Galería

Referencias

Bibliografía

Related Articles

Wikiwand AI