Angolmois
série de manga écrite et dessinée par Nanahiko Takagi
From Wikipedia, the free encyclopedia
Angolmois (アンゴルモア 元寇合戦記, Angorumoa: Genkō kassen-ki, litt. « Angolmois : Chronique de l'invasion mongole ») est une série de manga écrite et dessinée par Nanahiko Takagi[1]. L'histoire dépeint les combats sur l'île de Tsushima lors de la première invasion mongole, peu avant la bataille de Bun'ei en 1274[2]. Le manga est lancé dans le magazine Samurai Ace (ja) de Kadokawa Shoten en , avant d'être déplacée sur le site ComicWalker (ja) en [3],[4]. La version française est publiée par Meian depuis [5],[6].
| Type | Seinen |
|---|---|
| Genres | Action, aventure, historique, jidai-geki, romance |
| Thèmes | Combats, samouraï |
| Auteur | Nanahiko Takagi |
|---|---|
| Éditeur | (ja) Kadokawa Shoten |
| (fr) Meian | |
| Prépublication |
|
| Sortie initiale | – |
| Volumes | 10 |
| Réalisateur |
Takayuki Kuriyama |
|---|---|
| Producteur |
Jun'ichirō Tamura |
| Scénariste |
Shogo Yasukawa |
| Studio d’animation | NAZ |
| Compositeur |
Shūji Katayama (Team-MAX) |
| Studio d’enregistrement | Kadokawa |
| Licence | (ja) Kadokawa |
| (fr) Crunchyroll (streaming),@Anime (physique) | |
| Chaîne |
|
| 1re diffusion | – |
| Épisodes | 12 |
| Auteur | Nanahiko Takagi |
|---|---|
| Éditeur | (ja) Kadokawa Shoten |
| Prépublication |
|
| Sortie initiale | – en cours |
| Volumes | 3 |
Une adaptation en une série télévisée d'animation par le studio NAZ est diffusée pour la première fois au Japon entre le et le [7],[8].
Synopsis
Automne de l'an 11 de l'Ère Bun'ei (). Un groupe de prisonniers sont déportés sur l'île de Tsushima dont l'ancien gokenin du shogunat de Kamakura, Kuchii Jinzaburō. Malgré une traversée difficile sur une mer agitée, ils parviennent à débarquer à Tsushima mais la fille du gouverneur Sō, Teruhi, leur apprend la terrible situation de l'île. Une grande armée, constituée principalement de forces mongoles et coréennes mais aussi du peuple Jürchen, s'apprête à envahir le Japon en partant de la péninsule coréenne. Jinzaburō et les autres proscrits comprennent qu'ils ont été envoyés se battre pour Tsushima afin de constituer une première ligne de défense du Japon face aux envahisseurs. Ainsi, Teruhi leur ordonne d'aller « mourir pour Tsushima » et, bien que placé dans une situation extrêmement défavorable, le clan Sō se prépare tout de même à mener un assaut contre les Mongols en attendant les renforts de Kyūshū.
Personnages
Les proscrits
- Kuchii Jinzaburō (
朽井迅三郎 ) - Voix japonaise : Yūki Ono[9],[10]
- Il est le personnage principal, un samouraï et un excellent épéiste utilisant le style d'épée Gekei utilisé par Yoshitsune. Il était autrefois au service du shogunat de Kamakura, et il est l'un des prisonniers exilés de Hakozaki sur l'île de Tsushima. Il a été emprisonné pour avoir participé au soulèvement de février (ja), malgré le fait que son maître ait été gracié à titre posthume. Il avait une famille et sa fille est morte de la peste.
- Onitakemaru (
鬼剛丸 ) - Voix japonaise : Rikiya Koyama[9],[11]
- Un grand homme aux dents aiguisées. C'est un ancien pirate qui a été capturé par Jinzaburō, ce qui suscite un certain ressentiment pour ce dernier quand il le revoit. Il se bat avec une masse de guerre appelée kanabō.
- Shiraishi Kazuhisa (
白石和久 ) - Voix japonaise : Kenji Nomura[9],[11]
- Un ancien noble gokenin qui a perdu ses terres et son titre. Il préfère se battre à cheval.
- Zhang Mingfu (張明福, Chō Minpuku, pinyin : )
- Voix japonaise : Shirō Saitō (ja)[9],[11]
- Un petit homme venant de la Chine des Song et un ancien marchand qui prétend avoir été l'homme le plus riche de Hakozaki et avoir caché un trésor.
- Amushi (
阿無志 ) - Voix japonaise : Shun Horie (ja)[9],[11]
- Un garçon arrêté pour vol. Il a une excellente vision nocturne et sert souvent d'éclaireur pour le groupe.
- Hitari (
火垂 ) - Voix japonaise : Ryōta Takeuchi (ja)[9],[11]
- Un homme distant qui est un excellent archer.
- Dōen (
導円 ) - Voix japonaise : Yūsuke Kobayashi[9],[11]
- Dōen est moine et médecin auto-proclamé.
- Obusuma Saburō (
男衾三郎 ) - Voix japonaise : Kenji Hamada[9],[11]
- Un ancien jitō qui a assassiné son frère. Il doute que la défense de l'île de Tsushima vaille la peine et tente de se ranger du côté des Mongols.
Le clan Sō
- Princesse Teruhi (
輝日姫 , Teruhi-Hime) - Voix japonaise : Lynn[9],[10]
- La princesse Teruhi est la fille de Sō Sukekuni, chef du clan Sō qui gouverne l'île de Tsushima.
- Sō Sukekuni (
宗助国 ) - Voix japonaise : Hidekatsu Shibata[9],[11]
- Il est le chef du clan Sō qui grouverne l'île de Tsushima. Il aime revivre son passé glorifié. Il meurt des mains des armées de Goryeo.
- Abiru Yajirō (
阿比留弥次郎 ) - Voix japonaise : Tatsuhisa Suzuki (ja)[9],[11]
- Il est un soldat de Tsushima et le fils adoptif de Sō Sukekuni.
- Kaitani Gontarō (
貝谷権太郎 ) - Voix japonaise : Volcano Ōta (ja)[9],[12]
- C'est un soldat qui est aussi responsable de la protection de la princesse Teruhi.
- Kano (
鹿乃 ) - Voix japonaise : Mikako Komatsu[9],[12]
- Elle est la servante de la princesse Teruhi.
Les Purificateurs
- Nagamine Hangan (
長嶺判官 ) - Voix japonaise : Kenshō Ono (ja)[9],[12]
- Il est le chef des Purificateurs (
刀伊祓 , Toi barai). Ils sont installés au château de Kanatanoki.
- Tatsu (タツ)
- Voix japonaise : Asumi Yoneyama[9],[12]
- Une jeune femme à la peau bronzée. C'est une féroce combattante et une plongeuse ama.
- Sana (サナ)
- Voix japonaise : Natsuko Hara[9],[12]
- Une jeune fille qui taquine souvent Amushi. Elle a un chat-léopard de Tsushima pour animal de compagnie.
Le shogunat de Kamakura
- Hōjō Tokimune (
北条時宗 ) - Le shikken du shogunat de Kamakura.
L'armée mongole
- Kudun (クドゥン, Kudun)
- Voix japonaise : Shō Hayami
- Un maréchal (chinois simplifié : 元帥 ; pinyin : ) des forces mongoles.
- Uriyan Edei (ウリヤンエデイ)
- Voix japonaise : Kentarō Tone (ja)[9],[12]
- Il est un membre de la famille royale mongole et un général d'un mingghan (en).
- Liu Fuheng (劉復亨, Ryū Fukukō, pinyin : )
- Voix japonaise : Takehito Koyasu[9],[12]
- Un vice-maréchal Jürchen.
- Hong Dagu (洪茶丘, Kō Chakyū)
- Voix japonaise : Kazuhiro Nakaya
- Un vice-maréchal coréen.
L'armée coréenne
- Kim Bang-Gyeong (金方慶, Kin Hōkei)
- Voix japonaise : Takashi Matsuyama[9],[12]
- Un général des forces Goryeo. Son fils était un commandant d'un mingghan tué par Kuchii Jinzaburō.
Autres
- L'empereur Antoku (安徳天皇, Antoku Tennō)
- Voix japonaise : Akira Ishida[9],[13]
- Ancien enfant-empereur du Japon qui se serait noyé 90 ans auparavant. Il est l'arrière-grand-père de Teruhi.
- Henri II le Pieux (ヘンリク2世, Henriku 2-sei)
- Le duc de Silésie et Cracovie. Il a été tué par les Mongols.
Productions et supports
Manga
Angolmois (アンゴルモア 元寇合戦記) est écrit et dessiné par Nanahiko Takagi[1]. La série est lancée dans le 5e numéro du magazine de prépublication de seinen manga Samurai Ace (ja), sorti le [3]. Elle a connu une pause à la suite de la cessation de la publication de Samurai Ace avec son dernier numéro paru le [14]. La série a été reprise et transférée sur le site web et application ComicWalker (ja) de Kadokawa à partir du [4]. Les chapitres sont rassemblés et édités dans le format tankōbon par Kadokawa Shoten avec le premier volume publié en [15] ; la série compte au total dix volumes tankōbon[16].
La suite de la série, intitulée Angolmois: Genkō kassen-ki - Hakata-hen (アンゴルモア 元寇合戦記 博多編, litt. « Arc Hakata »), est sortie avec un premier volume publié le [17].
En , la maison d'édition Meian a annoncé l'obtention de la série en français, sous le titre « Angolmois : Chronique de l'invasion mongole », et dont les deux premiers volumes ont été publiés en [5],[6].
Liste des volumes
Angolmois
Angolmois: Genkō kassen-ki - Hakata-hen
| no | Japonais | |
|---|---|---|
| Date de sortie | ISBN | |
| 1 | [ja3 1] | 978-4-04-108489-2[ja3 1] |
| 2 | [ja3 2] | 978-4-04-109229-3[ja3 2] |
| 3 | [ja3 3] | 978-4-04-109918-6[ja3 3] |
Romans
Une novélisation de la série par Bakagane a été publiée par Kadokawa Shoten avec un volume le , sous le titre Angolmois: Ihon genkō gassen-ki (アンゴルモア 異本元寇合戦記, litt. « Angolmois: Chronique d'une autre histoire de l'invasion mongole ») (ISBN 978-4-04-256082-1)[ja2 1]. Un second roman est sorti le (ISBN 978-4-04-256086-9)[ja2 2].
Anime
Une adaptation en anime a été révélée par Kadokawa à leur stand lors de l'Anime Expo le [1],[18]. Elle a ensuite été annoncée comme étant une série télévisée d'animation réalisée par Takayuki Kuriyama au sein du studio d'animation NAZ, accompagné de Kumiko Habara comme assistant réalisateur, avec des scripts supervisés par Shogo Yasukawa, des character designs fournis par Masayori Komine, qui est aussi le chef animateur de la série, et accompagnée d'une bande originale composée par Shūji Katayama[2],[9]. L'anime adapte l'histoire du manga jusqu'à la fin de l'« arc Tsushima », c'est-à-dire jusqu'au 10e volume de la série[19]. La série est diffusée pour la première fois au Japon entre le [a] et le sur SUN, et un peu plus tard sur Tokyo MX, KBS, TVA, TVQ et BS11[7],[8]. Elle est composée de 12 épisodes répartis dans deux coffrets Blu-ray/DVD[20]. Crunchyroll détient les droits de diffusion en simulcast de la série sous le titre Angolmois: Record of Mongol Invasion dans le monde entier, excepté en Asie, Australie et en Nouvelle-Zélande[21],[22]. @Anime a sorti une intégrale de la série en DVD le [23],[24].
La chanson de l'opening de la série, intitulée Braver, est produite parle groupe STRAIGHTENER, tandis que celle de l'ending, intitulée Upside Down, est réalisée par le groupe SHE'S (ja)[25],[26].
Liste des épisodes
| No | Titre français | Titre japonais | Date de 1re diffusion | |
|---|---|---|---|---|
| Kanji | Rōmaji | |||
| 1 | Au bout du monde | 率土の最果て | Sotto no saihate | |
| 2 | Le Dieu guerrier de Sasu | 佐須の戦神 | Sasu no Ikusagami | |
| 3 | Le Moment d'attaquer | 攻め時 | Seme-ji | |
| 4 | En route pour la capitale | 国府へ | Kokufu e | |
| 5 | Détermination | 覚悟 | Kakugo | |
| 6 | Après ma mort | この死の行く末 | Konoshi no yukusue | |
| 7 | Kanatanoki | 金田城 | Kanatanoki | |
| 8 | Le Coup d'épée de la trahison | 背信の一太刀 | Haishin no hitotachi | |
| 9 | La Bataille du château de la montagne | 山城の攻防 | Yamashiro no kōbō | |
| 10 | Mauvais présage | 凶兆 | Kyōchō | |
| 11 | Le dieu Tendō de Tsushima | 対馬の天道 | Tsushima no Tendō | |
| 12 | Jusqu'au bout | 一所懸命 | Isshokenmei | |
Réception
La série a été classée quatorzième pour les lecteurs dans l'édition de 2016 du guide Kono Manga ga sugoi! de Takarajimasha après différents sondages menés auprès de plus de 400 professionnelles dans les domaines du manga et de l'édition[27].
