Discussion:Hypacrosaurus/Bon article
From Wikipedia, the free encyclopedia
Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.
Hypacrosaurus
Proposé par : Slamhound (d) 9 septembre 2012 à 11:24 (CEST)
La traduction depuis l'article en Anglais labellisé est complète et le sujet me semble traité entièrement.
Votes
Format : Motivation, signature.
Bon article
Bon article Proposant --Slamhound (d) 9 septembre 2012 à 11:25 (CEST)
Bon article Me semble répondre aux critères pour le BA. Article très intéressant et complet. -- Antoine ✉
9 septembre 2012 à 14:07 (CEST)
Bon article Article bien présenté et explicite. Rome2 (d) 10 septembre 2012 à 12:02 (CEST)
Bon article Après relecture.--Ben23 [Meuh!] 19 septembre 2012 à 19:56 (CEST)
Bon article Mieux, mais que ce fut laborieux... Gemini1980 oui ? non ? 19 septembre 2012 à 21:34 (CEST)
Bon article Après la relecture de Ben23. Bibo le magicien (d) 20 septembre 2012 à 08:20 (CEST)
Attendre
Attendre : le style laisse à désirer. – Swa cwæð Ælfgar (d) 9 septembre 2012 à 15:07 (CEST)
Changement de vote. Gemini1980 oui ? non ? 19 septembre 2012 à 21:34 (CEST)
Attendre Mal traduit et mal adapté de l'anglais (voir en particulier la transposition de certaines conventions et modèles listés sur {{Liste de vérification}}). Gemini1980 oui ? non ? 11 septembre 2012 à 19:26 (CEST)
Neutre / autres
Discussions
Remarque de Woozz (d · c · b)
Bonjour.
L'article me semble bien sourcé, mais je suis d'accord avec Ælfgar : le style laisse vraiment à désirer. J'ai à peine commencer à lire l'intro (et encore je suis pas une flèche question style
). Je continuerais le reste plus tard, mais j'ai l'impression que la traduction a été faite, à certains endroit, au mot pour mot, sans adapter le texte au français. Mais c'est le genre de problème que se règle avec un peu de patience
. --Woozz un problème? 9 septembre 2012 à 16:13 (CEST)
- Bonjour, tu pourrais préciser les paragraphes qui posent problème en particulier? Et bien sur n'hésite pas à apporter les corrections qui te semblent nécessaires. --Slamhound (d) 10 septembre 2012 à 19:31 (CEST)
- Par exemple : « H. altispinus, the type species, is known from 5 to 10 articulated skulls » ne se traduit pas par « H. altispinus, l'espèce type, est connue de 5 à 10 crânes articulés ». « Est connu de » ? Vraiment ?
- C'est la seule phrase que j'ai lu de l'article, que j'ai prise au hasard. J'en conclus donc comme mes collègues qu'il est nécessaire de relire entièrement l'article et de revoir la traduction. Pas besoin d'autres d'exemples, de passages en particulier, l'article est très cours. Bon courage ! Et n'hésite-pas au besoin ! Skull33 (d) 10 septembre 2012 à 20:40 (CEST)
Remarque de Lacleducha (d · c · b)
Bonjour,
Je suis d'accord avec Ælfgar et Woozz. On sent vraiment que c'est une traduction. Cela rend même parfois la comprehension difficile. Par exemple "Sa distance d'alimentation maximale portait jusqu'à 4 m au-dessus du sol". On trouve aussi des phrases sans verbe, ex:"Son crâne lui permettant d'effectuer des mouvements de broyage analogues à la mastication, et ses dents, qui étaient remplacées continuellement, étaient rangées en batteries dentaires contenant des centaines de dents, seule une poignée étant en usage à tout moment, afin de les économiser." Dommage car l'article à l'air assez complet sur le fond. Lacleducha 11 septembre 2012 à 09:08 (CEST)