Keith Waldrop

poète, romancier, traducteur, éditeur et universitaire américain From Wikipedia, the free encyclopedia

Keith Waldrop, né le à Emporia (Kansas)[1] et mort le à Providence (Rhode Island)[2], est un poète, romancier, traducteur, éditeur et universitaire américain. Il enseigne à l'université Brown[3],[4]. Avec Rosmarie Waldrop, son épouse, ils ont fondé[5] la maison d'édition Burning Deck Press (en)[6]. Depuis 1980, il est régulièrement traduit et publié en France.

Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 90 ans)
ProvidenceVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Collège de la littérature, des sciences et des arts de l'université du Michigan (en)
Université BrownVoir et modifier les données sur Wikidata
Faits en bref Naissance, Décès ...
Keith Waldrop
Keith Waldrop en 2010.
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 90 ans)
ProvidenceVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Collège de la littérature, des sciences et des arts de l'université du Michigan (en)
Université BrownVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Conjoint
Autres informations
A travaillé pour
Distinctions
Fermer

Biographie

Après ses études secondaires, Keith Waldrop entre à l'Emporia State University Teachers College[7], mais en 1953, en pleine guerre de Corée, il est appelé par l'armée. Il sera cantonné à Kitzingen en Allemagne. Il y rencontrera Rosemary Sebald, qu'il épouse[8]. Une fois démobilisé et de retour aux États-Unis en 1958, le couple Waldrop fondera peu après la maison d'édition Burning Deck[9] en 1961. Keith reprendra ses études à l'Université du Michigan et y obtiendra son doctorat de littérature comparée en 1964[10]. Il deviendra professeur à l'Université Brown où il enseigne depuis 1968.

Œuvres

Recueils de poésie

  • Selected Poems, éd. Omnidawn Publishing, 2016[11],
  • The Not Forever, éd. Omnidawn Publishing, 2013,
  • Other Than Is, éd. Sardines Press, 2011,
  • Several Gravities: collages and poems, éd. Siglio Press, 2009[12],
  • Transcendental Studies: A Trilogy, éd. University of California Press 2009[13],
  • The Real Subject: queries and Conjectures of Jacob Delafon, with Sample Poems, éd. Omnidawn Publishing, 2005,
  • Songs from the Decline of the West. Center book in No, issue 1 (Winter 2003), pp. 71- 138,
  • The House Seen from Nowhere, éd. Litmus Press, 2002,
  • Semiramis If I Remember, éd. Avec Books, 2001,
  • Haunt. Saratoga, éd.Instance Press, 2000,
  • Faint Optimism, éd. Wild Honey Press, 1999
  • The Eighth Day, éd. Instress, 1999,
  • Two-Part Invention, éd. Poetry New York, 1999,
  • Spit-Curls, éd. Duration Press, 1999,
  • Stone Angels, éd. Instress, 1997,
  • The Resemblance Begins, éd. Instress, 1997,
  • Analogies of Escape, éd. Burning Deck, 1997,
  • The Silhouette of the Bridge, éd. Avec Books, 1997[14],
  • The Locality Principle, éd. Avec Books, 1995,
  • Potential Random, éd. Paradigm Press, 1992,
  • Shipwreck in Haven: transcendental studies, éd. Awede, 1991,
  • The Opposite of Letting the Mind Wander: Selected Poems and a Few songs, éd. Lost Roads Press, 1989,
  • Water Marks, éd. Underwhich Editions, 1987,
  • A Ceremony Somewhere Else, éd. Awede, 1984,
  • The Quest for Mt. Misery and other studies, éd. Turkey Press, 1983,
  • The Space of Half an Hour, éd. Burning Deck, 1983,
  • Intervals, éd. Awede Press, 1981,
  • Windfall Losses, éd. Pourboire Press, 1977,
  • Wind scales, éd. Treacle Press, 1976,
  • Poem from memory, illustrations de Linda Lutes, éd. Treacle Press, 1975,
  • The Garden of Effort, Burning Deck, 1975,
  • Songs from the Decline of the West, éd. Perishable Press, 1970,
  • A Windmill Near Calvary, éd. University of Michigan Press, 1968.

Essais, nouvelles et autres écrits

  • Ceci N'Est Pas Keith/Ceci N'Est Pas Rosmarie, éd. Burning Deck, 2002,
  • Light While There Is Light, éd. Sun and Moon Press, 1993[15],
  • Hegel's Family: serious variations, éd. Station Hill Press, 1989,
  • Ruins of Providence: Local Pieces, éd. Copper Beech, 1983,

En français

(Les œuvres de Keith Waldrop sont régulièrement traduites et diffusées par la revue Vacarme[16])

  • Tant qu’il fera jour, traduit par Paol Keineg aux Éditions de l'Attente, 2015[17],
  • La revanche de la pelouse, traduit par Marie Borel & Françoise Valéry, aux Éditions de l'Attente, 2012,
  • La route est partout, traduit par Abigail Lang, aux éditions de l’Attente, 2011,
  • Le vrai sujet. Interrogations et conjectures de Jacob de Lafon, traduit par Olivier Brossard, éd. José Corti, 2010[18],
  • Un cas sans clef, (co-écrit avec Rosmarie Waldrop), traduit par Françoise Valéry, Marie Borel, éd. de l'Attente, 2010,
  • d’Absence abondante, traduction collective sous la direction de Pascal Poyet, éd. contrat maint, 2009
  • Pertes inespérées (apportées par le vent), traduit par Bernard Rival et Bénédicte Vilgrain, éd. Théâtre Typographique, 2008,
  • Light travels, (co-écrit avec Rosmarie Waldrop), aux Éditions de l'Attente, 2006
  • Dans n’importe quelle langue, traduit par Pascal Poyet, éd. contrat maint, 2006,
  • Pelouse du tiers exclu, traduit par Marie Borel, éd. Format Américain, 2001,
  • Pré & con, traduit par Pascal Poyet, éd. contrat maint, 1999
  • Tome un (co-écrit avec Rosmarie Waldrop), traduit par un collectif sous la direction de Juliette Valéry, éd. Créaphis, 1997,
  • Taches d'eau, traduit par Paol Keineg, éd. Format Américain, 1997,
  • Aimer par description, traduit par Françoise de Laroque, éd. Créaphis, 1995,
  • La reproduction des profils, traduit par Jacques Roubaud, éd. Melville, 2004, première édition : La Tuilerie Tropicale, 1991,
  • Une cérémonie qui se passait ailleurs, traduit par Françoise de Laroque, éd. Fourbis, 1990,
  • Quand elles sont douées de sens, traduit par Françoise de Laroque, éd. Spectres Familiers, 1989,
  • Différences à quatre mains, traduit par Paol Keineg, éd. Spectres Familiers, 1989,
  • Le mouchoir de la fille du roi Pépin, traduit par Rosy Pinhas-Delpuech, éd. Liana Lévy, 1989
  • Poème de Mémoire, traduit par Anne-Marie Albiach, éd. Orange Export, 1982,
  • Comme si nous n'avions pas besoin de parler, traduit par Roger Giroux, éd. Terriers, 1980.

Traductions

Baudelaire
  • Paris Spleen: Little Poems in Prose, éd. Wesleyan University Press, 2009[19],
  • The Flowers of Evil, éd. Wesleyan University Press, 2006[20].
Jean Grosjean
  • An Earth of Time, éd. Burning Deck, 2006
  • Elegies, éd. Paradigm Press, 1996
Claude Royet-Journoud
  • The Whole of Poetry is Preposition, éd. Fence Books, 2007,
  • Theory of Prepositions, éd Fence, 2006,
  • i.e., éd. Burning Deck, 1995,
  • A Descriptive Method, éd. Post Apollo Press, 1995,
  • Até, éd. Blue Guitar Books, 1981,
  • Reversal, éd Burning Deck, 1973.
Autres auteurs français
  • Four Cut-Ups, Or, the Case of the Restored Volume, de David Lespiau, éd. Burning Deck, 2011,
  • The Form of a City Changes Faster, Alas, Than the Human Heart, de Jacques Roubaud, éd. Dalkey Archive Press, 2006,
  • Figured Image, de Anne-Marie Albiach, éd. The Post-Apollo Press, 2006[21],
  • Close Quote, de Marie Borel, éd. Burning Deck, 2003,
  • Mental Ground, de Esther Tellermann, éd. Burning Deck, 2002,
  • Boudica, de Paol Keineg, éd.Burning Deck, 1994,
  • Ralentir, Travaux = Slow, Under Construction, poèmes de André Breton, René Char, Paul Éluard, éd. Exact Change, 1990,
  • If There Were Anywhere but Desert: The Selected Poems of Edmond Jabes, éd. Station Hill Press, 1988,
  • The Philosophy of Surrealism de Ferdinand Alquié, éd. University of Michigan Press, 1965.

Prix et distinctions

  • 2014 : Prix du Best Translated Book de poésie[22]
  • 2009 : le National Book Award de poésie[23]

Voir aussi

Bibliographie

  • A Major Poet of Quiet, par Ben Lerner pour la Paris Review, 2016[24],
  • Between generations, A review of Keith Waldrop's 'Selected Poems', par Zach Savich pour la revue Jacket2, 2016[25]
  • L’irrattrapabilité, entretiens de Peter Gizzi avec Keith Waldrop, 1993-1997, suivi de Le Maître de la crucifixion de Providence, traduction de Bernard Rival, éd. Théâtre Typographique, 2014,
  • Light While There Is Light: An American History by Keith Waldrop, recension faite par Janice Lee pour le magazine HTMLGIANT, 2013[15]
  • Rusty Morrison with Keith Waldrop, interview pour The Conversant, 2013[26]
  • Keith Waldrop’s Haunted Realism, par Ben Lerner pour The New Yorker, 2013[27],
  • A Big Win For Experimental Poetry, par John Lundberg pour le Huffpost, 2011[28]
  • Keith & Rosmarie Waldrop, interview menée par Jared Demick pour la revue "the Jivin' LadyBug", 2011[29]
  • A Writing Stone: Chapter and Verse, par Michiko Kakutani pour le New York Times, 2010[30],
  • Keith Waldrop, interview menée par Craig Morgan Teicher pour la National Book Foundation, 2009[31]

Références

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI