Paydret

Langue d'oïl parlée dans le Pays de Retz en Loire-Atlantique From Wikipedia, the free encyclopedia

Le paydret ou patois du Pays de Retz est une langue d'oïl parlée dans le Pays de Retz en Loire-Atlantique.

PaysFrance
Région Pays de Retz
Nombre de locuteursIncertain
Faits en bref Pays, Région ...
Paydret
Patoés, Parlange, Paydret
Pays France
Région Pays de Retz
Nombre de locuteurs Incertain
Typologie SVO
Classification par famille
Étendue Langue individuelle
Type Langue vivante
Fermer

Les caractéristiques de cette langue la rendent difficile à classer pour les linguistes spécialistes des langues d'oïl. Le paydret présente en effet des traits poitevins nombreux, mais aussi des caractéristiques qui le rapprochent du gallo[1].

Encore relativement parlé, le paydret a tendance à se fondre dans le français, étant proche de lui comme toute langue d'oïl.

Phonologie

Le paydret ne présente pas de sons qui soient inconnus au français. Il présente en revanche de nombreuses évolutions phonologiques divergentes par rapport au français classique. La plus spectaculaire de ces divergences est peut-être l'évolution de -o- latin vers -ou- au lieu de -eu- en position accentuée :

Davantage d’informations Latin, Français ...
Latin Paydret Français
hora houre heure
*dulcior douçour douceur
terrosus terroux terreux
cor cour cœur
nodus noud nœud
Fermer

Pour ce qui est de l'évolution du -é- latin (et parfois -i- devenu -é- en bas-latin), qui nous a donné -oi- en français classique mais était resté au stade -ei- ou -ai- dans une large partie du domaine d'oïl occidental, le paydret, tout comme le patois nord-est du Poitou, ne présente une seule réalisation phonétique mais plusieurs selon les contextes. Cette caractéristique se retrouve également dans les parlers des Pays de la Loire comme l'orléanais ou le tourangeau (bien que l'angevin en soit écarté, présentant lui une réalisation -ai- assez générale). Voici quelques exemples des réalisations de -é- latin en paydret :

Davantage d’informations Latin, Français ...
Latin Paydret Français
diréctus dret droit
vecínus (de vicínus) voésin voisin
me maï moi
crédere crère ou craire croire
vedére voér voir
*pescionus (de *piscionus, de piscis) poesson poisson
ego volébam je voulas je voulais (de je vouloie)
ille volébat il voulait il voulait (de il vouloit)
Fermer

L'ancienne diphtongue au du français médiéval (aujourd'hui prononcée /o/ en français classique mais que les Québécois diphtonguisent encore) est maintenue dans la majeure partie du pays de Retz. Pour faire sentir la diphtongue, ce son est souvent orthographié aou :

Davantage d’informations Latin, Français ...
Latin Paydret Français
alter aoutre autre
altus haout haut
malus maou mal
caballus chevaou cheval
caballos chevaoux chevaux
Fermer

La triphtongue iau de l'ancien français (et ses variantes régionales eu, ieu, eau), ancêtre du graphème eau, a évolué en une diphtongue éou en paydret :

Davantage d’informations Latin, Français ...
Latin Paydret Français
bellus béou beau
aqua éou eau
castellus châtéou château
canalis chenéou cheneau / chenal
castellos châtéoux châteaux
Fermer

L suivant une consonne se vocalise ou se mouille le plus souvent. Cette évolution est généralement notée en remplaçant l par un i (sauf dans les cas où la voyelle suivante est également un i, alors cette évolution phonétique n'est pas écrite) :

Davantage d’informations Latin, Français ...
Latin Paydret Français
applanire apiangir aplanir
flor fiour fleur
plenus pien plein
clocca quioche cloche
ecclesia église église
Fermer

Grammaire

Le paydret diverge du français classique en de nombreux points.

Articles

Article indéfini

Les adjectifs démonstratifs

L'adjectif démonstratif paydret présente des formes en qu- proches de celles des parlers poitevins et en tout cas très différentes de celles du français classique :

Ce Noël sera meilleur que celui de l'an dernier.

Deviendra :

Quou Naou sera meillour que le quou de l'an dernier.

Davantage d’informations Masculin, Féminin ...
Masculin Féminin
Singulier quou, queu qualle
Pluriel ques
Fermer

Verbes

Conjugaison

Présent de l'indicatif

Voici un tableau récapitulatif des conjugaisons pour les trois groupes :

Davantage d’informations Personne, 1er groupe ...
Personne 1er groupe 2e groupe 3e groupe
1re sing. je chanteje finisje vends
2e sing. tu chantestu finistu vends
3e sing. il chanteil finitil vend
1re plur. je chantonsje finissonsje vendons
2e plur. vous chantezvous finissezvous vendez
3e plur. ils chantontils finissontils vendont
Fermer

Au présent de l'indicatif, les deux différences systématiques entre le paydret et le français classique sont :

  • le pronom je à la place de nous à la première personne du pluriel (comme évoqué plus haut) ;
  • la terminaison -ont au lieu du -ent muet du français classique (cette caractéristique se retrouve dans de nombreux parlers régionaux dans le domaine d'oïl et les parlers de l'Ouest l'ont transmise aux français acadien et louisianais).
Imparfait de l'indicatif

Voici un tableau récapitulatif des conjugaisons pour les trois groupes :

Davantage d’informations Personne, 1er groupe ...
Personne 1er groupe 2e groupe 3e groupe
1re sing. je chantasje finissasje vendas
2e sing. tu chantastu finissastu vendas
3e sing. il chantaitil finissaitil vendait
1re plur. je chantionsje finissionsje vendions
2e plur. vous chantiezvous finissiezvous vendiez
3e plur. ils chantiontils finissiontils vendiont
Fermer

À l'imparfait de l'indicatif, l'originalité du paydret est le developpement des terminaisons -as et -as aux 1re et 2e personnes du singulier ainsi que les terminaisons -ions et -iont aux 1e et 3e personnes du pluriel. Ces deux particularités du paydret se sont exportées en Nouvelle-France : le québécois parlé dit j'vendas pour je vendais et les Acadiens et Louisianais disent régulièrement ils faisiont ou ils disiont pour ils faisaient et ils disaient.

Références

Related Articles

Wikiwand AI