Richard Wilhelm

From Wikipedia, the free encyclopedia

Richard Wilhelm, né le à Stuttgart et mort le à Tübingen, est un missionnaire protestant, traducteur et sinologue allemand. On lui doit la traduction de maints ouvrages de philosophie du chinois vers l'allemand, qui à partir de cette langue ont été à leur tour traduits dans d'autres langues européennes.

Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 56 ans)
TübingenVoir et modifier les données sur Wikidata
Sépulture
Blumhardt-Friedhof (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Faits en bref Naissance, Décès ...
Richard Wilhelm
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 56 ans)
TübingenVoir et modifier les données sur Wikidata
Sépulture
Blumhardt-Friedhof (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activités
Curé (-), missionnaire (-), écrivain, théologien, professeur d'université, traducteur, sinologue, Chinese–German translatorVoir et modifier les données sur Wikidata
Conjoint
Salome Wilhelm (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Enfant
Hellmut Wilhelm (en)Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
A travaillé pour
Fermer

Biographie

Missionnaire protestant allemand; il arrive en Chine en 1899. Cultivé et respectueux (il se vantera de n'avoir fait aucun baptême) des traditions de son pays d'accueil, il se lie avec un lettré chinois de la famille de Confucius qui l'initie à l'enseignement secret du Ji King. Ce lettré, conscient de la décadence de l'empire chinois et prévoyant son futur naufrage culturel après la première guerre mondiale, choisit de transmettre ce savoir à un tenant d'une culture différente. Wilhelm entreprend la traduction sous la direction et le contrôle de son maître chinois.

Rappelé en Allemagne vers 1920, Wilhelm publie son I Ging en 1924 à Iéna[1]. Cette traduction du Yi Jing ainsi que celle d'un autre texte chinois, Le Mystère de la fleur d'or, sont considérées comme parmi les meilleures. Les versions allemandes de ces deux ouvrages contiennent une introduction du psychologue Carl Gustav Jung, ami de Wilhelm.

Bibliographie

  • ( fr ) La Sagesse du Yi King , traduit de l'allemand par Michel Bacchetta, Ed. La Fontaine de Pierre, 2023 (ISBN 9782902707843). Traduction française de quatre cycles de conférences donnés par Richard Wilhelm entre 1926 et 1929. Titre original allemand : Wandlung und Dauer, die Weisheit des I Ging, E. Diederichs Verlag, Jena, 1931.
  • (de) Interkulturalität im frühen 20. Jahrhundert: Richard Wilhelm - Theologe, Missionar und Sinologe. Hrsg. von Klaus Hirsch ... Frankfurt a.M. : IKO, Verlag für Interkulturelle Kommunikation, 2006. (ISBN 3-88939-819-7)
  • (de) Richard Wilhelm: Botschafter zweier Welten. Sinologe und Missionar zwischen China und Europa. Dokumentation einer Tagung der Evangelischen Akademie Bad Boll in Zusammenarbeit mit dem Institut für Ostasienwissenschaften der Gerhard Mercator-Universität Duisburg 28. bis 30. Juni 2002. Hrsg. von Klaus Hirsch. Frankfurt am Main; London: IKO, Verlag für Interkulturelle Kommunikation, 2003. (ISBN 3-424-00502-9)
  • Wolfgang Bauer (de): China im Umbruch. In: Richard Wilhelm: Botschafter zweier Welten, S. 6–38.
  • (de) Reinhard Breymayer (de): "Die Bibel der Chinesen". Zum Problem 'verwestlichender Übersetzung' in der württembergisch-schwäbischen Chinakunde bis zu Richard Wilhelm (1873-1930). In: Rainer Reuter, Wolfgang Schenk (de) (Hrsg.): Semiotica Biblica. Eine Freundesgabe für Erhardt Güttgemanns. (Hamburg:) Verlag Dr. Kovač (1999) (Schriftenreihe THEOS. Studienreihe Theologische Forschungsergebnisse, Bd. 31) pp. 181-217 (ISBN 3-86064-936-1)
  • Hermann Bohner (de): Nachruf auf Richard Wilhelm. In: Nachrichten der OAG (de). 1930.
  • Klaus Hirsch (Hrsg.): Richard Wilhelm. Botschafter zweier Welten. Sinologe und Missionar zwischen China und Europa. Dokumentation einer Tagung der Evangelischen Akademie Bad Boll (de) in Zusammenarbeit mit dem Institut für Ostasienwissenschaften der Gerhard-Mercator-Universität Duisburg vom 28. bis 30. Juni 2002. IKO Verlag für Interkulturelle Kommunikation, Frankfurt am Main/London 2003, (ISBN 3-424-00502-9).
  • Klaus Hirsch: Richard Wilhelm 1873–1930, vom Missionar zum Sinologen. Einhorn-Verlag+Druck GmbH, Schwäbisch Gmünd 2020 (Unterm Stein; 24), (ISBN 978-3-95747-102-4).
  • Adrian Hsia: China-Bilder in der europäischen Literatur. Würzburg 2010.
  • Michael Lackner: Richard Wilhelm, a “Sinicized” German Translator. In: Vivianne Alleton, Michael Lackner (Hrsg.): De l’un au multiple. Traductions du chinois vers les langues européennes. Translations from Chinese into European Languages. Maison des sciences de l’homme, Paris 1999, (ISBN 2-7351-0768-X), S. 86–97.
  • Ke Meng: Von der Freiheit des Menschen. Wiesbaden 2012.
  • (de) Karl Rennstich, « WILHELM, Richard », dans Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL), vol. 13, Herzberg, (ISBN 3-88309-072-7, lire en ligne), colonnes 1300-1306
  • Dorothea Wippermann, Klaus Hirsch, Georg Ebertshäuser (de) (Hrsg.): Interkulturalität im frühen 20. Jahrhundert. Richard Wilhelm – Theologe, Missionar und Sinologe. IKO Verlag für Interkulturelle Kommunikation, Frankfurt am Main 2007, (ISBN 978-3-88939-819-2).
  • (en) Richard Noll, The Jung Cult (Princeton: Princeton University Press, 1994) pp. 333-4

Notes et références

Voir aussi

Liens externes

Related Articles

Wikiwand AI