ハバ・ナギラ
From Wikipedia, the free encyclopedia
歴史
詞
| 字訳(アルファベット) | ヘブライ文字 | 日本語翻訳 |
|---|---|---|
| Hava nagila | הבה נגילה | 喜べ |
| Hava nagila | הבה נגילה | 喜べ |
| Hava nagila ve-nismeḥa | הבה נגילה ונשמחה | 喜んで幸せになれ |
| (繰り返し) | ||
| Hava neranenah | הבה נרננה | 歌え |
| Hava neranenah | הבה נרננה | 歌え |
| Hava neranenah ve-nismeḥa | הבה נרננה ונשמחה | 歌って幸せになれ |
| (繰り返し) | ||
| Uru, uru aḥim! | !עורו, עורו אחים | 起きろ、起きろ、兄弟! |
| Uru aḥim be-lev sameaḥ | עורו אחים בלב שמח | 幸せな気持ちで起きろ、兄弟 |
| (4回繰り返し) | ||
| Uru aḥim, uru aḥim! | !עורו אחים, עורו אחים | 起きろ、兄弟、起きろ、兄弟! |
| Be-lev sameaḥ | בלב שמח | 幸せな気持ちで |
演奏者
- 歌手のハリー・ベラフォンテが歌うバージョンが知られていて、1959年のアルバム『Belafonte at Carnegie Hall』に収録されている。しかし、ベラフォンテはこの曲をコンサートではめったに歌わなかった。代表曲である「バナナ・ボート」と「ハバ・ナギラ」[4]の2曲について、ベラフォンテは「人生はそれがなければ価値がない。アメリカのユダヤ人のほとんどは、この歌を私で知ることになった」と語った[5]。
- アーヴィング・フィールズ[4]
- チャビー・チェッカー[4]
- コニー・フランシス[4]
- ディック・デイル・アンド・デル・トーンズ[4]
- グレン・キャンベル[4]
- ボブ・ディラン[4]
- レナ・ホーン[4]
- ダリダ[6]
- ニール・ダイアモンド[7]
- フィンランドのパワーメタルバンドのソナタ・アークティカは、「ハバ・ナギラ」を歌った後に「The Vodka Song」という曲を鳴らしてショーを終える[8]。* 2009年6月16日、イスラエルのテルアビブでアメリカのプログレッシブ・メタルバンドのドリーム・シアターが「ハバ・ナギラ」を演奏した[9]。
- こまっちゃクレズマ
- チャラン・ポ・ランタンと愉快なカンカンバルカン
