Hawara (term)
Term used in Austria and Bavaria that described a good friend
From Wikipedia, the free encyclopedia
Etymology
Usage
It's used widely in Austria and Bavaria and can mean best friend, drinking buddy (Bavarian: Saufbruada) or comrade. In Vienna, the term is also used to refer to one's lover, where it's written and pronounced Habschi and in Styria Hawi.[4]
However, hawara has also gained a negative meaning, with terms like Hawarei or Mochthawara standing for political nepotism. Hawara itself is also used negatively on its own.[4]
When Wolfgang Teuschl translated the New Testament into Viennese German in 1971, he gave his version the name Da Jesus und seine Hawara, 'Jesus and his friends'.[5]