Dovid Katz

American Yiddish scholar and historian From Wikipedia, the free encyclopedia

Dovid Katz (Yiddish: הירשע־דוד כ״ץ, also הירשע־דוד קאַץ, Hirshe-Dovid Kats, [ˌhirʃɛ-ˈdɔvid ˈkɑt͡s], born 9 May 1956) is an American-born Vilnius-based scholar, author, and educator specializing in Yiddish language and literature, Lithuanian-Jewish culture, and the Holocaust in Eastern Europe.

Born1956 (age 6970)
RelativesMenke Katz
Quick facts Born, Relatives ...
Dovid Katz
הירשע־דוד כ״ץ
Portrait of Katz, 2010
Born1956 (age 6970)
RelativesMenke Katz
Academic background
EducationYeshivah of Flatbush
Alma materUniversity of London
ThesisExplorations of the History of the Semitic Component in Yiddish (1982)
WebsiteOfficial website
Close

Early life and Yiddish studies

Born in the New York City borough of Brooklyn into the Litvak (Lithuanian-Jewish) family of Yiddish and English poet Menke Katz,[1] Dovid Katz attended the Brooklyn day schools Hebrew Institute of Boro Park and East Midwood Jewish Day School, and then Yeshivah of Flatbush High School, where he led a student protest calling for the inclusion of Yiddish in American Hebrew day school curricula, and founded and edited the Yiddish-English student journal "Aleichem Sholem" (1972–1974).[2][3]

For eighteen years (1978–1996) he taught Yiddish Studies at Oxford, building the Oxford Programme in Yiddish. His contributions include initiating a new four-week summer course[4] at four levels of language instruction (in 1982), the annual Stencl Lecture (from 1983),[5][6]; also Mementos of the early Stencl Lectures[7] annual winter symposiums (from 1985);[8] University of Oxford BA, MSt and MPhil options (from 1982), and a doctoral program (from 1984), these being concentrated in the university's Faculty of Medieval and Modern Languages.[9] Some of his former doctoral students are today professors of Yiddish, at Indiana University (Bloomington) and Düsseldorf among others. He founded the series Winter Studies in Yiddish in English (vol. 1 appeared in 1987),[10] and Oksforder Yidish (or "Oxford Yiddish"), entirely in Yiddish (vol. 1 appeared in 1990).[11] His posts, at the Oxford Centre for Postgraduate Hebrew Studies (renamed the Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies) were instructor and junior fellow (1978–1982), senior research fellow and director of Yiddish studies (1983–1994). In 1994 he founded the Oxford Institute for Yiddish Studies and served as its research director until 1997.[12]

After an initial trip to his ancestral Lithuania and Belarus in 1990 (during which he negotiated an agreement[13] enabling Lithuanian students to enroll in Oxford Jewish studies courses), Katz pioneered the mounting of in-situ post-Holocaust Yiddish dialectological and folkloristic expeditions in Eastern Europe. He focused on the "Lithuanian lands" (Belarus, Lithuania, Latvia, etc.) and continues work on his Atlas of Northeastern Yiddish.[14] He has amassed thousands of hours of recorded interviews with "the last of the Yiddish Mohicans" in these regions but as far as is known has thus far failed to find a permanent home for the materials. In early 2013 he began posting clips from his interviews of Boro Park Yiddish speakers gleaned from his return trips to his native Brooklyn.[15]

His publications on Yiddish language include his "Grammar of the Yiddish Language" (London, 1987) and his book in Yiddish, "Tikney takones. Fragn fun yidisher stilistik" (Oxford, 1993),[16] both of which aimed to enhance the teaching of Yiddish as a vibrant language both spoken and for new literary and academic works, even if in (and for) small circles. In both works, he advocated a descriptivist stance, rejecting what he considered to be the excessive purism prevalent in the field, particularly in New York. He also (controversially) championed the traditionalist variant of modern Yiddish orthography, and was the author of the "Code of Yiddish Spelling" (Oxford, 1992).[17]

For a nonspecialist English readership he wrote a history of the language and its culture, "Words on Fire: The Unfinished Story of Yiddish" (Basic Books 2004, revised edition with added academic apparatus, 2007), which attracted both acclaim and robust criticism, particularly over his predictions of a vernacular future for Yiddish based in Haredi communities, and his contention that modern Hebrew could not replace the European-nuanced vibrancy of Yiddish.[18] For years he wrote regular columns for the Forverts (1990s), and in more recent years for the Algemeiner Journal,[19] which seemed to have stopped with the departure of Y.Y. Jacobson as editor around 2010. In 2015, his book Yiddish and Power was published in the UK by Palgrave Macmillan.[20]

He is the author of a number of articles on Yiddish in encyclopedias (including The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe)[21][22] and book introductions, including the Yivo's reprint of Alexander Harkavy's trilingual Yiddish-English-Hebrew dictionary.[23][24]

After a year as visiting professor at Yale University (1998–1999), Katz relocated to Vilnius in 1999 in order to take up a new chair in Yiddish language, literature and culture at Vilnius University, and to found the university's Center for Stateless Cultures,[25] which he directed for its first two years. He had relocated his old Oxford Yiddish summer program to Vilnius a year earlier (summer 1998). In 2001, he co-founded the Vilnius Yiddish Institute at Vilnius University and remained its research director and primary instructor until 2010. His works on Litvak (Lithuanian Jewish) culture include the folio volume "Lithuanian Jewish Culture" (Baltos lankos, Vilnius 2004, revised edition 2010), "Windows to a Lost Jewish Past: Vilna Book Stamps" (Versus aureus, Vilnius 2008), and "Seven Kingdoms of the Litvaks" (International Cultural Program Center, Vilnius 2009).[26]

Awards for his fiction came from within the secular Yiddish environment: the Hirsh Rosenfeld Award (Canadian Jewish Congress, 1994), the Zhitlovsky Prize (Ikuf, 1996), the Itzik Manger Prize (1997) and the Rubinlicht Prize (2020).[27]

In 1994 he founded at Oxford the then sole literary monthly magazine in Yiddish, "Yiddish Pen"[28] and edited its first 27 issues.[29] In 2001-2002 he was a Guggenheim Fellow in Yiddish literature. To date, four volumes of his own Yiddish short stories have appeared. In English: City in the Moonlight: Stories of the Old-time Lithuanian Jews (2012);[30] East Broadway to Whitechapel (2025).[31] In German: Ostjüdische Geschichten aus dem alten Litauen.[32] In Italian: Nóah Anshel dell'altro mondo (2002).[33]

Katz, taken aback by the poverty he found among the last aged Yiddish speakers in Eastern Europe (many of them "flight survivors" who survived the war by fleeing to the Soviet Union, hence not eligible for aid under the narrow definition of "Holocaust survivor"), alerted the wider world to the issue in a 1999 op-ed[34] in the Forward, which was cited by Judge Edward R. Korman in the Swiss Banks settlement[35] in the U.S. District Court in 2004.

In 2018, he launched online a draft version of his Yiddish Cultural Dictionary, which is a free online English-Yiddish dictionary that stresses cultural specificities, with all discussions of entries in Yiddish; rooted in his descriptivist perspective in Yiddish stylistics, it contains detailed commentary about usage in Standard Yiddish, and also in both Northeastern (Lithuanian) and Central (Mideastern / Polish) dialects of Yiddish.[36]

In late 2021, he initiated the Lithuanian Yiddish Video Archive (LYVA) by putting on line several hundred (unedited) videos from his thirty years of expeditions to the last native speakers of Northeastern ("Lithuanian") Yiddish in Belarus, Latvia, Lithuania, northeastern Poland and eastern Ukraine.[37]

Holocaust history and human rights activism

After observing the Vilnius scene for years, Dovid Katz began in 2008 to publicly challenge the double genocide theory of World War II and the accusations against Holocaust survivors who survived by joining the Jewish partisans. In a Rothschild Foundation London seminar in February that year he proposed the term "Holocaust obfuscation" for an East European trend to downgrade the Holocaust into one of two purportedly equal genocides (without actually denying any deaths); he refined the term in a 2009 paper.[38]

Professor Katz was apparently the first to publicly challenge the 2008 Prague Declaration in two May 2009 op-eds, in The Jewish Chronicle[39] and The Irish Times.[40] He subsequently contributed articles to The Guardian (in 2010),[41] Tablet magazine (2010),[42] The Jerusalem Post (2011),[43] the London Jewish News (2012),[44] The Times of Israel (2012),[45] and other publications.[46]

Katz's work on the Holocaust in Lithuania and related antisemitism issues was among the subjects of a 2010 BBC world service program by Wendy Robbins,[47] and a 2012 Australian documentary film by Marc Radomsky and Danny Ben-Moshe.[48] He has participated in various public debates on these subjects,[49][50][51] and has publicly disagreed with Yale Professor Timothy D. Snyder on the related history, in a 2010 Guardian debate preceding publication of Snyder's Bloodlands in a book review in East European Jewish Studies (2011),[52]

In recent years, Katz has registered concern regarding purported policy shifts toward Holocaust Obfuscation and Double Genocide by the United States Department of State, in articles in Tablet (2010),[53] The Guardian (2010)[54] Algemeiner Journal (2011),[55]

In the spring of 2011, Katz was Jan Randa Visiting Scholar at the Australian Center for Jewish Civilization (ACJC) at Monash University in Melbourne where he lectured on both Yiddish Studies and Holocaust issues. He has worked to define the new and "nuanced" elitist East European antisemitism and its success in attracting unsuspecting westerners to help provide political cover. He presented findings at Yale University[56] and the Woodrow Wilson International Center for Scholars[57] in 2011, and at a December 13, 2012 ISGAP event at Fordham University[58] in New York City.

References

Related Articles

Wikiwand AI