Ashk Dahlén
Ashk Peter Dahlén es un erudito, lingüista, iranólogo, traductor y docente sueco de origen iraní de lengua persa en la Universidad de Upsala. Ha publicado extensamente en revistas y ha escrito varios libros en el campo de los estudios iraníes.
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Ashk Dahlén | ||
|---|---|---|
|
| ||
| Información personal | ||
| Nacimiento |
3 de junio de 1972 (53 años) Tafresh (Irán) | |
| Residencia | Estocolmo y Marbella | |
| Nacionalidad | Sueca | |
| Familia | ||
| Cónyuge | Mana Aghaee | |
| Educación | ||
| Educación | docente | |
| Educado en | Universidad de Upsala | |
| Información profesional | ||
| Ocupación | Lingüista, filólogo y traductor | |
| Área | Persa | |
| Empleador | Universidad de Upsala | |
Ashk Peter Dahlén (Tafresh,[1] Provincia de Markazí, 3 de junio de 1972) es un erudito, lingüista, iranólogo, traductor y docente sueco de origen iraní de lengua persa en la Universidad de Upsala.[2] Ha publicado extensamente en revistas y ha escrito varios libros en el campo de los estudios iraníes.
Ashk Dahlén es autor de varios estudios académicos sobre literatura persa, historia cultural iraní, zoroastrismo y sufismo. También es traductor de literatura persa clásica y de literatura avéstica. En 2001, publicó su primera obra de traducción al sueco, Vassflöjtens sång, que consiste en una selección de poesía escrita por el poeta medieval persa Yalal ad-Din Muhammad Rumi.[3] Ha publicado traducciones literarias del Divān de Hafez de Shiraz, Chahār maqāla (Cuatro discursos) de Nizami Aruzi y Lama'āt (Destellos) de Fakhr od-din Araqi.[4] También ha realizado una traducción al sueco de los Gathas de Zoroastro y de Yasna Haptanghaiti del Idioma avéstico, que se publicó en 2023.
Dahlén es cuatrilingüe en sueco, persa, inglés y francés.[cita requerida]