Discusión:Guy Berryman
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Guy Berryman es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo. Historial de eventos para este artículo
|
Revisión: 12 de enero de 2025
Hola Mαrti: Haré la revisión del artículo.
- Introducción
- «Durante la promoción de X&Y (2005), atravesó por un período difícil, marcado por discusiones y problemas personales» → «Durante la promoción de X&Y (2005), atravesó un período difícil debido a discusiones y problemas personales»
Hecho - «Habiendo vendido más de 100 millones de álbumes en todo el mundo» → «Con más de 100 millones de álbumes vendidos en todo el mundo» Gerundio redundante.
Hecho - «Berryman se unió a Coldplay en 1997 como el tercer miembro junto a Chris Martin, Jonny Buckland y Will Champion en la University College de Londres, donde se matriculó en una carrera de ingeniería mecánica pero luego abandonó» → «Berryman se unió a Coldplay en 1997 como el tercer miembro junto a Chris Martin, Jonny Buckland y Will Champion. En ese momento, estudiaba ingeniería mecánica en el University College de Londres, pero abandonó la carrera» La oración es un poco densa.
Hecho - «La banda firmó con Parlophone en 1999 y alcanzaron fama mundial después del lanzamiento del álbum Parachutes (2000) y grabaciones posteriores» → «La banda firmó con Parlophone en 1999 y alcanzó fama mundial tras el lanzamiento del álbum Parachutes (2000) y trabajos posteriores»
Comentario ¿Se podría reconsiderar el término «grabaciones»? En la versión en inglés se hace mención de «Record» y según en la referencia, un «Record» se usa para describir cualquier tipo de lanzamiento musical. Entonces para que en la nota «a» quede «El término «grabaciones» se refiere a las ventas combinadas de álbumes y sencillos. Coldplay, sin embargo, vendió 100 millones de copias sólo en álbumes, dado que Parlophone aún no ha revelado la cantidad total de grabaciones» en vez de «El término «trabajos» se refiere a las ventas combinadas de álbumes y sencillos. Coldplay, sin embargo, vendió 100 millones de copias sólo en álbumes, dado que Parlophone aún no ha revelado la cantidad total de trabajos». Entendiéndose que no hay información de las ventas combinadas entre álbumes, sencillos, eps, etc. ¿Como ves? De no ser así, lo cambiaré a como lo sugeriste.
- «Como parte de Coldplay» → «Ha ganado siete premios Grammy y nueve premios Brit» Es redundante porque ya se entiende.
Hecho - «Berryman participa notablemente en el proceso creativo del grupo, fue responsable de iniciar el tema «Magic», el sencillo principal de Ghost Stories (2014)» → «Berryman ha contribuido al proceso creativo del grupo, iniciando el tema «Magic», sencillo principal de Ghost Stories (2014)» "Participa notablemente" y "fue responsable" son ideas similares.
Hecho
- Biografía
- «Explorando los que tenía su padre a pesar de que «los cajones estaban destinados a estar fuera de su alcance»» → «Revisaba los relojes de su padre, aunque «los cajones estaban destinados a estar fuera de su alcance»» El gerundio es innecesario.
Hecho Eliminé «relojes» ya que en la oración completa suena redundante. «En esa misma etapa desarrolló una pasión por los relojes, revisaba los relojes de su padre, aunque «los cajones estaban destinados a estar fuera de su alcance»». - «Berryman dijo que escuchar «My Cherie Amour» (1969) de Stevie Wonder fue un momento crucial en su vida, así como la razón por la que decidió convertirse en bajista» → «Escuchar «My Cherie Amour» (1969) de Stevie Wonder marcó su vida y lo llevó a decidir ser bajista» "Dijo que" y "fue un momento crucial en su vida" son redundantes si se combina con el contexto.
Hecho - «Durante su estancia en la Academia de Edimburgo, tocó la batería y la trompeta en la banda de la escuela» → «En la Academia de Edimburgo tocó la batería y la trompeta» "En la banda de la escuela" puede considerarse implícito.
Hecho - «Se matriculó en ingeniería mecánica en la University College de Londres, donde conoció a Chris Martin, Jonny Buckland y Will Champion, con quienes finalmente formó Coldplay» → «Se matriculó en ingeniería mecánica en la University College de Londres, donde conoció a Chris Martin, Jonny Buckland y Will Champion» "Con quienes finalmente formó Coldplay" es redundante porque ya se asocia el grupo con ellos.
Hecho
Lo que te mencioné son sugerencias; puedes aplicarlas o explorar otras alternativas que prefieras. En general, el artículo está bastante bien, aunque hay algunas palabras que sería mejor eliminar o ajustar. Una vez que realices las correcciones, seguimos con el resto. —Aopou {discusión} 04:41 12 ene 2025 (UTC)
- Hola Aopou, muchas gracias por tu tiempo de revisarlo, he aplicado tus sugerencias, y arreglado algunas otras partes del texto. Te dejé un comentario en el punto 4 de la introducción. Sigo pendiente de tu evaluación :) Mαrti
07:43 12 ene 2025 (UTC)
- Carrera
- «Cuando se le preguntó a la banda sobre su proceso creativo» → «Durante una entrevista sobre su proceso creativo, la banda explicó...» Voz pasiva. Puede reformularse
Hecho - «gracias a su arsenal de instrumentos musicales en su habitación» → «gracias a su arsenal de instrumentos musicales» "En su habitación" podría ser redundante, ya que el arsenal musical ya lo implica en este contexto.
Hecho - «tenían discusiones frecuentes, particularmente entre él y Martin» → «tenían discusiones, especialmente entre él y Martin» "Frecuentes" y "particularmente entre él y Martin" puede ser reiterativo si el contexto ya menciona tensiones.
Hecho - «si no me sentía cómodo conmigo mismo» → «si no me sentía cómodo» "Conmigo mismo" es redundante si ya está implícito.
Hecho - «...fueron donadas a Survival International» → «Donaron las ganancias a Survival International...» Voz pasiva. Puede reformularse en activa para mayor dinamismo
Hecho - «fue el tema musical de la serie Amazon de BBC Two» → «La serie Amazon de BBC Two utilizó la canción como tema musical» Voz pasiva. Se podría reformular
Hecho - «...se incluyó en el álbum Songs for Survival» → «El álbum Songs for Survival incluyó la canción...» Voz pasiva. Puede ajustarse
Hecho: Combiné ambas para que quedara «El sencillo debut «Ferreting» acompañó la serie Amazon de BBC Two como tema musical y formó parte del álbum Songs for Survival» - «...fue publicado como su segundo álbum de estudio» → «Publicaron el álbum como su segundo trabajo de estudio...» Voz pasiva. Alternativa en activa
Hecho - «Después de varias versiones del proyecto, la última se llamó Square Peg in a Round Hole (2012) y se publicó como su segundo álbum de estudio» → «Después de varias versiones del proyecto, Square Peg in a Round Hole (2012) fue su segundo álbum» La frase "se publicó como su segundo álbum de estudio" puede ser más directa
Hecho: Combinando ambas lo reformulé a «Tras varias versiones del proyecto, el grupo lanzó su segundo álbum de estudio titulado Square Peg in a Round Hole (2012)» - «por lo que no está claro si contribuyó al proceso creativo de la canción» → «por lo que no está claro si participó en su creación» El "proceso creativo de la canción" puede sonar redundante si ya se mencionó el tema musical.
Hecho
- Vida personal
- «muestra interés también por la fotografía, la moda y los aparatos eléctricos» → «También le interesan la fotografía, la moda y los aparatos eléctricos» "muestra interés también" puede simplificarse.
Hecho - «solicitó el divorcio tres años después, pero siguieron unidos para criar a su hija» → «Solicitaron el divorcio tres años después, pero continuaron criando a su hija» "Siguieron unidos para criar a su hija" puede ser redundante si el contexto ya implica que compartían responsabilidades.
Hecho - «antes de restaurar automóviles, tomó lecciones de vuelo y quiso renovar un Spitfire y un Tiger Moth, pero con el tiempo se aburrió de los aviones» → «Antes de restaurar automóviles, tomó lecciones de vuelo y quiso renovar un Spitfire y un Tiger Moth, pero perdió el interés» La frase "pero con el tiempo se aburrió de los aviones" puede acortarse para evitar reiteración.
Hecho - «Soy un perfeccionista cuando se trata de coleccionar, así que tengo que contenerme» → «Soy un perfeccionista, así que tengo que contenerme» La expresión "cuando se trata de coleccionar" puede ser prescindible, ya que el contexto ya lo sugiere.
Hecho
Mαrti: Por ahora, eso sería todo. En cuanto a lo que mencionas, no hay problema; no había comprendido el contexto y la diferencia con la versión en inglés de Wikipedia. Con esto último, estaría todo. Una vez realizados los cambios, haré un último repaso y, si todo está correcto, aprobaré el artículo. —Aopou {discusión} 17:17 12 ene 2025 (UTC)
- Hola Aopou, muchísimas gracias por tu tiempo de analizar y corregir los errores que tenía, he realizado los cambios sugeridos y reestructurado las oraciones que mencionaste, espero este todo en orden y sigo atento a tu evaluación. Y nuevamente gracias por esta guía y acompañamiento hacía un AB. Mαrti
21:35 12 ene 2025 (UTC)
