Isaac Donoso

escritor y filólogo español From Wikipedia, the free encyclopedia

Isaac Donoso Jiménez (Alcoy, 1979) es un escritor y filólogo español, hispanista y sobre todo arabista[1] y filipinista. También es musicólogo y traductor.[2] Subdirector de Revista Filipina, publicación sobre la literatura y la lengua española en Filipinas, además de miembro del "Grupo de Investigación Humanismo-Europa".

Nacimiento 1979
Alcoy, Alicante, EspañaBandera de España España
Nacionalidad EspañaEspaña
Lengua materna Castellano / Valenciano
Datos rápidos Información personal, Nacimiento ...
Isaac Donoso Jiménez
Información personal
Nacimiento 1979
Alcoy, Alicante, EspañaBandera de España España
Nacionalidad EspañaEspaña
Lengua materna Castellano / Valenciano
Educación
Educado en
Información profesional
Ocupación Historiador de la filosofía, arabista, musicólogo, traductor, filólogo, hispanista e historiador Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Philippine literature, estudios árabes, actividad traductora, musicología, hispanismo, historia cultural y filología Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua literaria Castellano
Cerrar

Biografía

Isaac Donoso se licenció en Humanidades, Filología Árabe y Filología Hispánica en la Universidad de Alicante, enriqueciendo su formación en la Universidad de la Rioja, donde estudió Historia y Ciencias de la Música, y en la Universidad de Filipinas, por donde es máster en Estudios islámicos.[3]

Publicaciones fundamentales

Obras

  • Ennoblece. Historia de las instituciones de la comunidad española en Filipinas, Manila, S.E.B., 2015.
  • Islamic Far East: Ethnogenesis of Philippine Islam, Ciudad de Quezon, Universidad de Filipinas, 2013.
  • Literatura hispanofilipina actual, Madrid, Verbum, 2011.[4] (En colab. con Andrea Gallo).
  • Hàbitat morisc a la Muntanya d’Alacant. Etnografia històrica de l’espai morisc, Onda, Ajuntament, 2006.

Obras en equipo

  • Civilización filipina y relaciones culturales hispano-asiáticas, Humacao, Universidad de Puerto Rico-Cuaderno Internacional de Estudios Humanísticos y Lingüística, 2013.
  • Historia cultural de la lengua española en Filipinas, Madrid, Verbum, 2012.
  • More Hispanic than We Admit. Insights into Philippine Cultural History, Ciudad de Quezon, Fundación Vibal, 2012.

Ediciones de clásicos filipinos

  • Antonio M. Abad, La oveja de Nathán, Ciudad de Quezon, Fundación Vibal, 2013.
  • José Rizal, Prosa selecta. Narraciones y Ensayos, Madrid, Verbum, 2012.
  • José Rizal, Noli me tangere, Ciudad de Quezon, Fundación Vibal, 2011.[5]
  • José Rizal, El Filibusterismo, Ciudad de Quezon, Fundación Vibal, 2021.
  • Jesús Balmori, Los pájaros de fuego, Manila, Instituto Cervantes, 2010.
  • Códice Boxer, Boxer Codex / El Códice Boxer: A Modern Spanish Transcription and English Translation of 16th-Century Exploration Accounts of East and Southeast Asia and the Pacific, Ciudad de Quezon, Fundación Vibal, 2016.

Véase también

Referencias

Related Articles

Wikiwand AI