Onamo, 'namo!

From Wikipedia, the free encyclopedia

Онамо, 'намо!
Onamo, 'namo!
Español: ¡Por allá, por ahí!

Nicolás I de Montenegro escribió la letra de la canción
Información general
Himno de Principado de Montenegro
Reino de Montenegro
Letra Nicolás I de Montenegro, 1867
Música Danilo de Montenegro
Adoptado 1867
Hasta 1918

Onamo 'namo! (en cirílico serbio: Онамо, 'намо!, lit. Por alla, Por ahí!) es una canción patriótica escrita por el príncipe Nicolás I de Montenegro y publicada en la revista de literatura en serbio Danica (Estrella de la Mañana), editada en Novi Sad. En 1867. Su melodía podría atribuirse al compositor esloveno Davorin Jenko o al capellán checo František Wimmer, director de la banda militar del Ejército Real de Montenegro.

La letra de la canción pide la liberación de los territorios habitados serbios del Imperio Otomano, la capital Prizren de la Serbia medieval, el monasterio de Visoki Dečani y en la Batalla de Kosovo en el siglo XIV. Tras su publicación, la población balcánica se hizo popular entre los serbios y fue llamada "la Marsellesa serbia". Fue considerado como el himno nacional de Serbia y Montenegro, pero sus letras lo rechazaron por temor a provocar a los otomanos y luego prohibieron el sentimiento pan-serbio en el Imperio otomano y en Austria-Hungría. En 1870, el gobierno de Montenegro eligió a Ubavoj nam Crnoj Gori (Nuestro Hermoso Montenegro) como himno nacional del país, y en 1882, Serbia estableció a Bože Pravde (Dios de la Justicia).

En 1918, Montenegro se convirtió en parte del Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos (luego pasó a llamarse Yugoslavia) y Nicolás tuvo que exiliarse. Onamo, 'namo! fue propuesto como himno de la República de Montenegro, fundada en 1992, y a la República Federal de Yugoslavia después de que en 2003 adoptara el nombre de Serbia y Montenegro, como himno de la recién constituida unión estatal. Tras la decisión de Montenegro de abandonar la unidad de Estado en 2006, Onamo, 'namo! fue propuesto como el himno del nuevo país independiente. Por no referirse explícitamente a sus temas panserbios y a Montenegro en sus letras, el gobierno montenegrino decidió acoger a Oj, svijetla majska zoro (Oh, hermosa aurora de mayo).

Onamo 'namo! lo escribió Nicolás I, príncipe de Montenegro. En 1910 fue ascendido a rey.

Nicolás I de Montenegro (en serbio: Nikola I. Crne Gore; en cirílico serbio: Никола I. Црне Горе), de la dinastía Petrović-Njegoš, accedió al trono del Principado de Montenegro en 1860 tras la muerte de su tío el príncipe Danilo, primer mandatario secular de Montenegro. En siglos anteriores, Montenegro fue una de las pocas políticas del sudeste de Europa que logró mantenerse esencialmente independiente del Imperio otomano. Durante gran parte de su existencia fue teocracia, gobernada por varios príncipes-obispos hasta el ascenso de Danilo en 1851. Al llegar al poder, Nicolás libró numerosas guerras contra los otomanos, extendiendo mucho el territorio de su país.[1] Al igual que sus predecesores, se consideraba serbio y, en general, era partidario de la causa nacional serbia. Además de hombre de Estado, fue un gran poeta, dramaturgo y orador.

La letra de Onamo, 'namo! fue publicada por primera vez en 1867 en la revista literaria Danica (Estrella de la Mañana), en Novi Sad, que entonces formaba parte del Imperio austríaco.[2] Según algunas cuestiones, la melodía de la canción es atribuible al compositor esloveno Davorin Jenko.[3] Según otras fuentes, la melodía había sido compuesta por un capellán montenegrino de origen checo llamado Wimmer por Monsieur, y supuestamente estaba basada en una canción contemporánea que ensalzaba al revolucionario italiano Giuseppe Garibaldi.[4] Wimmer era el director de la banda militar del Ejército Real de Montenegro, fundada en Podgorica en 1889.[5]

Onamo, 'namo! es el himno panserbio de letras que exige la restauración del estado de la Serbia medieval, consumido por el Imperio otomano durante los siglos XIV y XV.[6] Sus letras piden que los serbios liberen todos los territorios en los que viven, objetivo que Nicolás mencionaba con frecuencia a los diplomáticos extranjeros de la capital montenegrina, Cetiña,[7] y Nicolás describe su deseo de poner el pie en la capital medieval serbia, Prizren, entonces sede del epónimo otomano. Unidad administrativa conocida como Sanjacado de Prizren.[8] Las letras también mencionan a Miloš Obilić, un caballero serbio que se cree que mató al sultán Murad I en la batalla de Kosovo en junio de 1389, así como a los hermanos Jug Bogdan y Jugović, que supuestamente murieron en la contienda. También se menciona el monasterio de Visoki Dečani, al oeste de Kosovo.

Legado

Letra

Referencias

Related Articles

Wikiwand AI