Discussion:Mahomet/Archive 5

From Wikipedia, the free encyclopedia

Moïse, Jésus, Mohammed

Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi il y a le conditionnel dans cet article et celui de enfance de Mahomet et pas dans celui par exemple de Jésus de Nazareth ou Moïse ?171.16.208.3 (d) 31 décembre 2010 à 20:02 (CET)

Par exemple parce que ce sont des articles différents par leurs auteurs et leurs historiques, et que WP n'en est pas à ce niveau de recherche de cohérence, sauf quand la question est gratuitement soulevée par un troll de passage. --Lgd (d) 31 décembre 2010 à 20:06 (CET)
Alors pourquoi sur les articles Banu Qurayza et Tribus musulmanes et juives de Yathrib on utilise l'affirmatif ? J'ai une autre explication mais je préfère ne rien rajouter. Tout cela me désole. Wikipedia n'est pas neutre. Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 171.16.208.3 (u · d · b), le 10 janvier 2011 à 18:43 (CET)
ben bien sur qu'il ne sont pas neutres vous croyez quoi?? qu'ils allaient défendre l'Islam et leur cause (du moins éviter de grandes erreurs dans les articles) jamais de la vie !! C'est tous des vendus ! Par contre, cela ne me désole pas (pas trop), au contraire, ça confirme mes idées sur les wikipédia (et les autres en général). Le message qui précède, non signé, a été déposé par Krimozz (d · c · b), le 19 mars 2011 à 23:44 (CET)

pourquoi Muhammad est-il définit comme chef militaire avant son titre de prophète? il est urgent de corriger ce point de désaccord omis par négligence (j’espère).--93.5.155.47 (d) 24 juin 2013 à 01:12 (CEST)

le nom Muhammad ?

Bonjour, dans l'article : " Le linguiste Michel Masson[27] émet l'hypothèse, à l'aide de sources linguistiques et historiques prises dans des contextes et des époques variées, que « Mahomet » serait la transcription volontairement fautive de « Muhammad » et que cette déformation dénoterait un rejet du prophète de l'islam en Occident[2 " Je ne comprends pas pourquoi vous conserver dans l'article le nom de MAHOMET pour désigner le prophète ARABE dont le nom ARABE est MOHAMED sachant que phonétiquement c'est complétement différent en plus vous le signaler par l'article ci-dessus. Avec un peu plus de recherche on s'aperçoit en traduisant MAHOMET en arabe donne "MA HOU MED" qui veut dire non bénit alors que MOHAMED "MO HA MED" veut dire bénit, il y a donc bien une déformation volontaire du nom afin de montrer un rejet indirect du prophète dont je tiens à signaler pour ceux qui ne connaisse pas l'arabe , je souhaiterais donc que l'auteur de l'article puisse le préciser dans WIKIPEDIA.

Afin de vérifier par la preuve : Essayer de prononcer en arabe le mot "MA HOU MED" Au début "MA" est une négation qui correspond à la lettre "mime " en écriture arabe "م " Afin de transformer une phrase sous forme affirmative en phrase sous forme négative, il suffit d'ajouter devant le verbe (où l'on veut indiquer la négation) le mot "Ma" HOU MED : veut dire béni et donc MA HOU MED : veut dire non bénit en Français on obtient : MAHOMET et donc : non bénit

--78.223.184.231 (d) 9 janvier 2011 à 13:59 (CET)

En français, beaucoup de noms propres changent de prononciation par rapport à leur prononciation originale : Munich, Confusius, Pékin, Bach en sont de bons exemples. Aussi, si on rétablit la prononciation originelle Mouhamad, il faut le faire pour tous les autres ! Impossible ! Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 188.62.19.160 (u · d · b), le 19 mars 2011 à 16:40 (CET)


Non, je suis désolé mais je suis COMPLÈTEMENT d'accord avec lui. C'est un signe (indirect certes) "d'Islamohpobie". il ne faut pas transformer le nom du Prophète, malheur à vous ! Le message qui précède, non signé, a été déposé par Krimozz (d · c · b), le 19 mars 2011 à 23:41 (CET)

-- Merci pour cette dose d'humour :) Personne n'a lancé d'accusation d'Islamophobie, mais si tu préfère te moquer de ce qui est un vrai maux de la société actuel (va voir du côté du 'CCIF', tu comprendra), fait en ainsi. ; La page WP du prophète Mahomet me paraît pas bien gérée quand je vois les discussions. Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 134.214.58.233 (u · d · b), le 27 mai 2011 à 19:29 (CEST)

La forme française Mahomet est issue d'une ancienne variante arabe Maḥummad pour Muḥammad. Les a sont brefs, il n'y a donc aucune confusion possible avec la négation arabe "mā", qui a un a long. De toute façon, les francophones ne savent généralement pas l'arabe et ne savent pas que ma () est une négation. Il y a parfois de l'islamophobie en Occident (surtout depuis le 11 septembre 2001), mais certainement pas dans le nom Mahomet, il ne faut pas être parano. La transcription française correcte Mohammed existe aussi, mais on l'emploie pour le prénom, généralement pas pour le prophète lui-même. De toute façon, quelle que soit la transcription, les francophones estropieront le nom du prophète puisqu'ils n'ont pas de son ni même h dans leur langue. --Virda (d) 12 décembre 2012 à 21:05 (CET)


"Mohammed" = Digne d'éloges, de louanges. "Ma-hommed" = N'a pas reçu d'éloges, de louanges. On voit bien là l'oeuvre des premiers traducteurs orientalistes. Cette caricature n'a pas lieu d'être. (signé Ahmed Hassani)

Bonjour. Merci d'avoir relancé ce débat stérile et interminable. Le nom Mahomet est utilisé depuis plusieurs siècles en France : il s'agit d'une francisation, point final. Le fait qu'elle ait un sens en Arabe est certainement dû au hasard et personne ne peut prouver le contraire. Les locuteurs français n'y voient aucun mal ni aucune moquerie ou caractère rabaissant. Ceux qui prétendent que le choix de cette francisation est volontairement négative pour les arabophones auront donc la gentillesse de fournir des preuves de ce qu'ils avancent. En attendant, merci (aussi) de lire cette page de discussion dans son intégralité et de comprendre, en conséquence, que toute demande dans le sens d'une arabisation de ce nom propre ne saurait être suivie d'effet. C'est donc une perte de temps pour tout le monde : le fait que plusieurs contributeurs insistent lourdement et sans vouloir prendre en compte les arguments de l'autre partie n'y changera rien. Alchemica (d) 3 février 2013 à 10:07 (CET)

'le débat est de nouveau clos.--Lek80 (d) 3 février 2013 à 13:44 (CET)

Bonjour à tous, lorsque qu'il y a une mésentente entre deux parties, il faut prendre du recul et évaluer plusieurs éléments:
1 - quelle est l'origine de cette mésentente ? (la nomination francophone du prophète de l'islam )
2 - quel est l'impacte de cette mésentente sur les deux parties ?(ici les uns (partie A) entendent une insulte, les autres (partie B) n'y voit rien de mal)
Ici il faut arrêter de se demander qui a raison ou qui a tort, car oui, les deux parties ont raison ( et oui ça arrive et c'est bien ça le problème) Il est donc nécessaire de trouver ce qu'on appelle un compromis ou un consensus.
J'ai bien une proposition de solution, mais c'est à l'Académie qu'il faudrait la proposer, je suppose. Le problème vient apparemment du fait que la phonie "oha" est peu conforme au génie de la usitée dans la langue française, contrairement à "oi" qui y est très courant (et difficile d'ailleurs à prononcer pour les Africains du Nord qui ont tendance à dire, justement, "oha" pour "oi"). Une solution honorable pour tout le monde ne serait-elle pas d'écrire tout simplement "Moimède", comme on a parfois écrit à une époque "Sadamucène"? Tout le monde serait content. 212.198.152.174 (discuter) 15 décembre 2014 à 13:25 (CET)
3 - existe t il un compromis qui n'affecte aucune des deux parties et résoudrait ce problème ? (oui. Renommer en "Mohammed" qui est devenu un prénom usuel en France, porté par de nombreux français, et qui ne porte atteinte à aucune des sensibilités - enfin je pense, sinon merci d'exprimer clairement pourquoi pour qu'on puisse revenir au point 2 en prenant en compte ce point de vue et repasser par le point 3)
4 - Problème résolu pour tous. Harmonie et paix retrouvée :). Et gratitude gagnée pour cet acte d'empathie de la part de la partie B.
La paix n'est pas un acte qui coule de source il faut y travailler tous ensemble, comme dans un wiki.
Voilà c'est mon petit point vue et je me permets de l'exprimer ici. Arrêtons la communication en mode triangle dramatique qui est une communication stérile et usante pour tous.
Maryy (d) 10 mai 2013 à 19:32 (CET)
Bonjour,
Désolé d'exprimer un avis totalement différent, face à autant de bonne volonté. Mais le but, sur Wikipédia, n'est en aucun cas d'arriver à un compromis dans l'harmonie et la paix retrouvée, mais de ne faire figurer que des informations disposant de sources sérieuses.
Or le nom qui désigne le prophète de l'islam en français, Mahomet, dispose de sources innombrables réparties sur plusieurs siècles. En sens inverse, le fait que ce nom soit une injure, voulue comme telle, avec une étymologie en ce sens dûment démontrée ne repose sur aucune source (même pas Masson, qui ne dit pas ce qu'on lui fait dire).
End of story, car les principes fondateurs de Wikipédia interdisent toute théorie personnelle non sourçable, de façon non négociable. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 11 mai 2013 à 00:46 (CEST)
Bonjour,
et bien tout est dit il n'y a plus qu' à trouver (où à écrire ? ) cette "source" dans ce cas, mais il est clair que ce n'est pas une histoire de "théorie" mais plutôt une histoire de traduction.Aujourd'hui beaucoup de Français sont bilingues (français-arabe), et c'est pour cela qu'ils entendent une insulte...Pourquoi ne pas l'accepter? De plus ce même prénom est usuellement utilisé en "Mohammed" (je n'ai jamais rencontré personne qui s'appelle Mahomet...c'est quand même bizarre non? Vous ne trouvez pas? ). Mais bon si il faut des sources il faut des sources hein, la question est : quelles genres de sources? une étude linguistique du mot phonétique "mahomet" et de sa signification en arabe? (ça tient en deux lignes malheureusement)
Vous savez beaucoup de personnes ont changé leur nom de famille car il avait un signification phonétique insultante...de la même manière que certaine marques devenues internationales ont du changer de nom car il avait une signification dégradante dans d'autres langues ( ex : Pavian(Baccardi) qui en russe signifie "diarrhée", Renauld Koleos qui en grec signifie "vagin"...Nom de famille américain Duccon qui en français signifie...bref)
- il n'est pas question ici de négocier, mais simplement d'exprimer une idée...après chacun est libre de continuer à utiliser un mot qui phonétiquement signifie le contraire du mot d'origine...mais au moins ce sera en leur âme et conscience...et en sachant que ce même mot résonne comme une insulte pour ceux qui en comprenne le sens.... c'est quand même triste d'être obtus à ce point...
-Cordialement-Maryy (d) 13 mai 2013 à 21:11(CET)
Bonjour. En gros, non ce n'est pas bizarre : plus personne ne s'appelle ni, en fait ne s'est jamais appelé « Charlemagne  » mais il ne viendrait à l'esprit de personne de l’appeler autrement dans une encyclopédie francophone. La prétendue insulte entendue est un mythe véhiculé par des gens qui ne comprennent pas l'arabe ou l'ont appris dans des endroits qui n'ont pas la philologie ou l'étude des langues pour objectif. C'est pratique pour créer je ne sais quelle tension mais cela n'a aucune réalité linguistique ou philologique.
Il n'y pas de sens (ou il faudrait enfin expliquer ce que certains prétendent « entendre » qui n'existe pas, à moins de réformer la langue arabe). Je suis d'autant plus à l'aise pour l'écrire que je suis plutôt un adepte de la graphie Muhammad mais il faut admettre que ce n'est pas (encore ?) l'usage généralisé. Mogador 14 mai 2013 à 00:22 (CEST)
En fait dans toutes les publications de spécialistes (études orientales/islamologie) c'est "Muhammad" qui est d'usage (avec ou sans point souscrit pour la lettre "h" pour distinguer deux lettres arabes qui se transcrivent de manière identiques en français). "Mahomet" est désuet depuis au moins une soixantaine d'années.
Si vous voulez un ouvrage de référence prenez "Encyclopédie de l'Islam" (EI) aux éditions Brill, c'est LA référence en ce qui concerne les études islamiques.
Cordialement, Golestân (discuter) 14 novembre 2013 à 16:02 (CET)

En sens contraire, comme dirait Thomas d'Aquin, la graphie "Mahomet" est usitée déjà depuis au moins Voltaire (peut-être même Montaigne?), et ne semble pas avoir suscité la moindre protestation des ambassadeurs de la Sublime Porte, que personne n'avait pourtant envie de se mettre à dos à l'époque vu sa puissance diplomatique et militaire. :-) 212.198.152.174 (discuter) 15 décembre 2014 à 13:30 (CET)

Naissance d'une religion

Mahométisme est proposé à la suppression

point de vue général de l'article

Mohammad recevant le Coran de Gabriel

Revert

Pédophilie et esclavagisme ?

L'existence de Mahomet serait une manipulation

Orthographe

Le nom "MAHOMET" et l'Islam.

Le nom propre Mahomet dans la langue française

Introduction

Image en intro

introduction, bref résumé biographique et répétitions

Date de naissance

JP Martin

Introduction

Retrait d'informations valables

En traduisant "MAHOMET" en arabe on obtient "non bénit" alors que "MOHAMMAD" veut dire "bénit"

le nom de prophète est MOHAMED et ce n'est pas MAHOMET

La Pierre Noire n'est pas une météorite

Aspects de la psychologie de Mahomet

Mohammed et non Mahomet

Nuance

Et son nom complet ?

Biographie

Forme grecque

Coquille

Ubuesque

Sa vie maritale

À propos de « Christian doit rester Christian dans n'importe quelle langue »

Photos du prophète avec représentation du visage

Formation du nom à partir du tétragramme MHMD

"Meurtre" n'apparaît qu'une fois dans l'article...

Mahomet pédophile ?

Ajouter un paragraphe qui cite les premières inscriptions trouvées nommant le prophète

Deux sections « Biographie », au sein d'un plan incohérent

Proposition nouvelle introduction

Proposition de renommer une section

Sîra...

Miracles

traces historiques non issues de sources islamiques et très proches du Prophète

Lien: sources externes à l'Islam concernant le Prophète

contexte religieux à l'époque du jeune Mahomet en Arabie

Introduction : débat et neutralité. Voici une proposition

Renommage du nom de la page officiel: Mohammed et non pas Mahomet

Historiographie

ajouter un article connexe parce que l'article est vérrouillé

Rectification du nom du prophète (pour la millième fois)

Related Articles

Wikiwand AI