Jean-André Rey
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Naissance |
Toulouse, Haute-Garonne, |
|---|---|
| Activité principale |
| Langue d’écriture | Français |
|---|---|
| Genres |
Jean-André Rey, né le au lieu-dit des Griolles dans la région de Toulouse, est un traducteur et un auteur français de roman policier.
Après des études, il obtient une licence en lettres et devient professeur de français et d'anglais dans les écoles militaires de Tulle et d'Autun.
Il commence en parallèle une carrière littéraire en publiant quelques nouvelles dans la presse. Attiré par le roman policier, il donne ensuite près de dix whodunits standards dans la collection Le Masque entre 1960 et 1976. Après cette date, il se consacre uniquement, toujours chez le même éditeur, à une activité de traducteur qu'il avait déjà amorcé dans les années 1960. Il signe le texte français de titres de nombreux auteurs, dont Ruth Rendell, June Thomson, Marc Lovell, Michael Underwood, et de plusieurs romans d'Agatha Christie : Némésis, La Dernière Énigme, Une mémoire d'éléphant, Le Cheval à bascule, Passager pour Francfort, Hercule Poirot quitte la scène. Avec sa femme, Claudine Rey, il a aussi donné quelques traductions, dont celle, largement tronquée, du roman de John Dickson Carr intitulé Un fantôme peut en cacher un autre.
Jean-André Rey ne doit pas être confondu avec Jan-A. Rey, auteur de romans dans les collections Le Glaive, aux Éditions Puits Pelu, et La Loupe, chez Jacquier.