Lexique de l'ukrainien

From Wikipedia, the free encyclopedia

Le lexique de l'ukrainien contient pour la plupart, comme ceux des langues slaves en général, des mots hérités du proto-slave, mais aussi de nombreux emprunts lexicaux, ainsi que des calques lexicaux, surtout de deux langues slaves voisines, le polonais et le russe. À part cela, l'ukrainien a pris des mots de langues occidentales aussi, surtout par l'intermédiaire du russe. Depuis les années 1990, sa source d'emprunts la plus importante est l'anglais[1].

Une statistique de Shevelov 1993, effectuée sur deux textes de 300 mots chacun, donne un aperçu des poids respectifs des mots hérités et des emprunts[2] :

Mots selon leur origineNombre de mots
Texte littéraireTexte de linguistique
Hérités
216
150
Polonais
8
23
Russes
16
9
Internationaux
8
72

La formation des mots est une source importante d'enrichissement du lexique. La dérivation lexicale et la composition sont d'égale importance en ukrainien.

Intégration des emprunts

La plus grande partie du lexique de base de l'ukrainien est héritée du proto-slave et commune aux trois langues slaves orientales, les deux autres étant le russe et le biélorusse[3]. Quelques classes de mots auxquelles de tels vocables appartiennent sont les suivantes[4] :

  • termes de parenté : брат[5] « frère », мати « mère » , сестра « sœur », син « fils », etc. ;
  • termes du domaine de l'habitation: дім « maison », стіл « table », etc. ;
  • pronoms personnels : я « je, moi », ти « tu, toi », він « il, lui », ми « nous », etc. ;
  • verbes : читати « lire », писати « écrire », ходити « marcher », etc. ;
  • adjectifs : зелений « vert », молодий « jeune », старий « vieux », etc.

L'importance des sources d'emprunts est liée aux conditions historiques qui ont caractérisé les diverses époques de l'histoire de l'Ukraine.

Dans la période de l'ancien ukrainien (Xe-XIIIe siècles), c'étaient les emprunts au slavon d'église qui dominaient, mais seulement dans la langue écrite des lettrés. Il s'en est conservé des mots comme дух (initialement « âme », par la suite « esprit ») ou блаженство « béatitude », ainsi que, par son intermédiaire, des mots pris au grec, comme ангел « ange ». Dans le même temps, la langue parlée a emprunté des mots des tribus nomades de l'est et du sud du territoire parlant des langues turques, ex. богатир « preux » ou товар « marchandise ».

Dans la période du moyen ukrainien (XVe-XVIIIe siècles), c'est la première influence importante qui s'est exercée sur la langue, celle du polonais. Elle a contribué à la formation du langage administratif de l'époque, et a servi d'intermédiaire à l'emprunt de termes occidentaux des domaines de la culture, des sciences, de la pensée abstraite, etc. L'influence polonaise a faibli après 1720, lorsque la plus grande partie de l'Ukraine a été incorporée à l'Empire russe, mais au XIXe siècle, elle s'est de nouveau manifestée, quoique dans une moindre mesure, en tant que tendance des intellectuels ukrainiens à limiter l'extension des russismes. Des exemples de mots d'origine polonaise sont вуста « bouche », груди « poitrine », цікавий « intéressant », рахунок « compte, facture »[6]. À la même époque, la langue parlée a pris des mots du turc et du tatare, surtout dans la terminologie militaire des Cosaques zaporogues, mais aussi dans les domaines de l'élevage, du jardinage, de l'habillement ou de la musique.

La plus grande influence étrangère après 1720 a été celle du russe. Les termes pour les réalités nouvelles qui apparaissaient étaient empruntés surtout à cette langue. C'est par le biais du russe également qu'entraient en ukrainien les emprunts aux langues occidentales, comme серйозний « sérieux », інтерес « intérêt », оригінальність « originalité », etc.[7]

On a emprunté non seulement des mots, mais aussi des préfixes. On considère comme des emprunts ceux pris avec des mots étrangers et appliqués par la suite à des mots autochtones. Exemples[8] :

архіважливий « archiimportant » ;
ультракороткий « ultracourt »;
прозахідний « pro-occidental ».

Dans l'ukrainien du XXIe siècle, la source d'emprunts la plus importante est l'anglais.

Les calques lexicaux sont également une source d'enrichissement du lexique. Tels sont :

кілька « quelque » + -ість → кількість « quantité », d'après (pl) ile « quelque » + -ośćilość « quantité » ;
спільний « commun » → спілкування « communication », d'après (ru) общий « commun » → общeние « communication ».

En général, on intègre les emprunts par l'application des règles morphologiques autochtones. Ainsi, les noms se terminant par une consonne ou la voyelle a sont déclinés comme les autochtones avec ces terminaisons, indifféremment de leur genre dans la langue source. Par exemple флот (< (fr) « flotte ») se décline comme les masculins se terminant par une consonne. Les noms étrangers se terminant par une voyelle qui n'existe pas en ukrainien en position finale au cas nominatif singulier (у, ю et i), sont invariables, ex. зебу « zébu », поні « poney », інтерв’ю « interview ». Bien qu'en ukrainien il existe des noms autochtones terminés en e et en o, les noms étrangers avec ces voyelles finales sont également invariables, ex. пюре « purée » кіно « cinéma ». Cependant, les noms invariables reçoivent eux aussi un genre, le neutre, ce qui ressort du fait que les mots qui doivent être accordés avec eux, le sont en ce genre[9].

Les adjectifs empruntés reçoivent le suffixe -н- et les désinences de nominatif singulier -ий (masculin), -a (féminin), -e (neutre), ex. геніальний « génial ».

Les verbes étrangers sont en général adaptés en ajoutant à leur radical la voyelle de liaison -у- suivie du suffixe -ва- et du suffixe morphème de l'infinitif -ти. Voici par exemple l'intégration du verbe (de) montieren > монт- + -у- + -ва- + -ти → монтувати « monter » (terme technique).

D'ordinaire, les verbes empruntés n'ont pas deux variantes selon les aspects imperfectif et perfectif. Cependant, certains emprunts relativement anciens ont reçu un préfixe perfectif, le verbe initial devenant imperfectif, ex. арештувати – заарештувати « arrêter » (action de la police)[10].

Formation des mots

Notes et références

Annexes

Related Articles

Wikiwand AI