Pensées d'une nuit calme

From Wikipedia, the free encyclopedia

Li Bai

Pensées d'une nuit calme (en chinois : 靜夜思) est un célèbre poème écrit par le poète de la dynastie Tang Li Bai (également connu sous le nom de Li Bo ou Li Po)[1].

Le texte ci-dessous est une version datant de la dynastie Qing, avec une prononciation donnée en mandarin[2]. C'est ainsi qu'il est enseigné aux enfants des écoles taïwanaises et chinoises[1].

《靜夜思》

(Chinois traditionnel)
《静夜思》

(Chinois simplifié)
"Jìng yè sī"

(Pinyin)
Pensées d'une nuit calme

(Traduction française de Jacques Rancourt[3])

床前明月光
疑是地上霜
舉頭望明月
低頭思故鄉

床前明月光
疑是地上霜
举头望明月
低头思故乡

Chuáng qián míngyuè guāng
Yí shì dìshang shuāng
Jǔtóu wàng míngyuè
Dītóu sī gùxiāng

Devant le lit brille le clair de Lune

ou c'est peut-être le givre sur le sol
On lève la tête et regarde luire la Lune
On baisse la tête et pense à son pays natal

Une peinture représentant Li Bai et sa poésie

Autour du poème

Héritage

Références

Related Articles

Wikiwand AI