BGN/PCGNラテン文字表記法

From Wikipedia, the free encyclopedia

BGN/PCGNラテン文字表記法(BGN/PCGNラテンもじひょうきほう、英語: BGN/PCGN romanization)はアメリカ合衆国アメリカ地名委員会BGN)とイギリスイギリス地名常置委員会PCGN)が共同で承認しているラテン文字表記に関する規則およびシステムである。日本語では他の翻字法にならいBGN/PCGN式と呼ばれることもある。また単にBGN/PCGNと省略されることも多い。

非ラテン文字言語のラテン文字化を主目的にしているが、どちらも英語圏の国家であることから英語話者に向けて策定されており、ドイツ語フェロー語といったラテン文字で記述する言語であっても英語では通常使用しない文字が含まれている場合は対象となる。またアゼルバイジャン語モルドバ語のように承認後にラテン文字表記へ転換を果たした言語であっても更新が続けられている。用途は地名を想定しているが、アメリカとイギリスでは人名や語句の翻字にも用いられている。また国際標準化機構(ISO)のISO 3166-2など国際機関でも使用例があるほか、30の言語では国際連合が使用を推奨している[1]。システムの詳細はアメリカ国家地理空間情報局が2012年に発行した Romanization Systems and Policies [2]とBGNが1994年に発行した Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions [3] で説明されている。

BGN/PCGNは言語によって4種類に分類されており、規則(System)、合意(Agreement)、対応表(Table of Correspondences)、ラテン文字スペル規則(Roman-Script Spelling Convention)となっている [2]。このうち「合意」「対応表」は対象言語を使用している国家や教育機関が作成した規則をBGN/PCGNに採用したものとなる。

最も多くBGN/PCGNが定められている表記体系はキリル文字である。東側諸国(共産主義陣営)がキリル文字化を推進した影響から、キリル文字を使う言語は東ヨーロッパおよび旧ソビエト連邦構成国(ロシアなど)に多く分布している。

2021年9月24日時点で、イギリス政府のウェブサイトで国防省が発表しているBGN/PCGNの一覧[4]アメリカ国家地理空間情報局のウェブサイトでも同一のもが発表されているが、アブハズ語が記載されていない(2021年11月時点[2])。

表の列は左から順に、

  • 対象となる言語
  • 対象となる表記体系(文字)
  • 対象言語を使用する主な国家・地域
  • 種類 [2]
  • 現行のBGN/PCGNが承認された年[2]
  • 最終更新年[4]
  • 作成した機関・国家。カッコ内は考案・制定年。BGNまたはPCGNが作成した場合は「BGN/PCGN」と表記 [2]
  • 備考
  • 最新のBGN/PCGNへの外部リンク[4]PDFファイル)

となっている。

言語表記体系対象地域種類承認年更新年作成者 備考 外部リンク
アブハズ語キリル文字アブハジア規則20112019BGN/PCGN
アディゲ語キリル文字アディゲ共和国ロシア規則20122019BGN/PCGN
パシュトー語(アフガニスタン)アラビア文字アフガニスタン規則20072017BGN/PCGN アフガニスタンにおける統一された規則。
ダリー語ペルシア文字
アムハラ語ゲエズ文字エチオピア規則19672017BGN/PCGN
アラビア語アラビア文字アラブ諸国規則19562019BGN/PCGN
アルメニア語アルメニア文字アルメニア規則19812019BGN/PCGN
アヴァル語キリル文字ダゲスタン共和国(ロシア)規則20112019BGN/PCGN
アゼルバイジャン語キリル文字アゼルバイジャン対応表19932020アゼルバイジャン政府 (1991年) BGN/PCGN1979年式に代わって承認された。同国がラテン文字表記へ転換するために定められた正書法である(現在はキリル文字表記を廃止)。
バローチー語アラビア文字パキスタンなど規則20082017BGN/PCGN
バシキール語キリル文字バシコルトスタン共和国(ロシア)対応表20072019慣習
ベラルーシ語キリル文字ベラルーシ規則19792019BGN/PCGN
ブルガリア語キリル文字ブルガリア合意20132019ブルガリア政府 (2009年) これまで使われてきたBGN/PCGN1952年式に代わって承認された。
ビルマ語(ミャンマー語)ビルマ文字ミャンマー合意19702017英領ビルマ政府印刷局 (1907年)
チェチェン語キリル文字チェチェン共和国(ロシア)対応表20082019慣習
中国語普通話漢字中華人民共和国合意19792017中華人民共和国政府 (1958年) 漢語拼音方案を採用している。普通話以外の中国語や少数民族の表記法はこれとは別にBGNまたはPCGNが定めている(要問合せ)。
チュヴァシ語キリル文字チュヴァシ共和国(ロシア)規則20112019BGN/PCGN
ゾンカ語チベット文字ブータン合意20102019ブータン政府 (1997年)
ジョージア語ジョージア文字ジョージア合意20092019国家地理省、ジョージア科学アカデミー (2002年) BGN/PCGN1981年式に代わって承認された。現行は2002年に考案され、2011年にジョージア政府が承認した正書法である。
ギリシア語ギリシア文字ギリシャ合意19962017ギリシア語標準化機構英語版 ギリシア語標準化機構が制定し、1987年に国際連合地名標準化会議が採用した表記法。
ヘブライ語ヘブライ文字イスラエル合意20182020ヘブライ語アカデミー (2006年/2011年) BGN/PCGN1962年式に代わって承認された。
イヌクティトゥット語カナダ先住民文字ヌナブト準州カナダ対応表20182018イヌイット文化協会 (1976年)
日本語(仮名)仮名日本合意19762017ジェームス・カーティス・ヘボン (1876年) この表記法はヘボン式ローマ字として知られており、 BGN/PCGNは1950年代の修正ヘボン式を基にしている。
カバルド語キリル文字カバルダ・バルカル共和国カラチャイ・チェルケス共和国(ロシア)規則20112019BGN/PCGN
カラチャイ・バルカル語キリル文字対応表20082019慣習
カザフ語キリル文字カザフスタン規則19792019BGN/PCGN 2017年にカザフスタン政府はラテン文字表記への転換を表明している。
クメール語クメール文字カンボジア合意19722017クメール地理サービス (1959年)
朝鮮語北朝鮮チョソングル朝鮮民主主義人民共和国合意19452017マッキューンライシャワー (1937年) この表記法はマッキューン=ライシャワー式で知られ、2011年までは南北問わず朝鮮語のBGN/PCGNに採用されていた。
朝鮮語韓国語ハングル大韓民国合意20112017大韓民国文化観光部 (2000年) この表記法は文化観光部2000年式で知られる。
クルド語アラビア文字クルディスタン規則20072017BGN/PCGN
キルギス語キリル文字キルギス規則19792019BGN/PCGN
ラーオ語ラーオ文字ラオス合意19662017ラオス全国地名委員会 (1965年)
マケドニア語キリル文字北マケドニア合意20132019北マケドニア政府 BGN/PCGN1981年式に代わって承認された。
ディベヒ語ターナ文字モルディブ合意19882019モルディブ政府 BGN/PCGN1972年式に代わって承認された。内容は2009年に改訂された。
モルドバ語キリル文字モルドバ対応表19902019モルドバ政府 1990年制定のラテン文字の正書法を採用している。同国がラテン文字表記へ転換するために定められた正書法である(現在はキリル文字表記を廃止)。
モンゴル語キリル文字モンゴル国規則19642019BGN/PCGN 中国の内モンゴル自治区で用いられるモンゴル文字表記はまだなく、代わりに中国政府が定めたラテン文字表記を使用している。
ネパール語デーヴァナーガリーネパール合意20112017ネパール調査省
オセット語キリル文字オセチア規則20092019BGN/PCGN
パシュトー語アラビア文字パキスタン、アフガニスタン規則19682017BGN/PCGN アフガニスタンでは2007年に別のBGN/PCGNが定められているが、ダリー語要素が含まれた地名の変換結果はこのBGN/PCGNと同じとなる。
ペルシア語ペルシア文字イラン規則19582019BGN/PCGN ペルシア語のラテン文字表記法も参照。
ロシア語キリル文字ロシア規則19472019BGN/PCGN ロシア語のラテン文字表記法も参照。
ルシン語キリル文字ウクライナなど規則20162019BGN/PCGN
セルビア語キリル文字セルビア対応表20052019年セルビア政府 セルビア語はキリル文字表記とラテン文字表記の両方を使用する(ダイグラフィア)。また近縁のモンテネグロ語アルファベットにも対応している(セルビア・クロアチア語)。
シャン語シャン文字英語版シャン州(ミャンマー)規則20112017BGN/PCGN
現代アラム語 (en)シリア文字イラクなど規則20112017BGN/PCGN 現代シリア文字の規則。
タジク語キリル文字タジキスタン規則19942019BGN/PCGN
タタール語キリル文字タタールスタン共和国(ロシア)対応表20072019慣習
タイ語タイ文字タイ王国合意20022017タイ王立学院英語版 (2002年) 以前は1967年タイ王立学院式を採用していた。現行はその改訂版。
ティグリニャ語ゲエズ文字エリトリアなど規則20072017BGN/PCGN
トルクメン語キリル文字トルクメニスタン対応表20002019トルクメニスタン政府 (1993年) BGN/PCGN1979年式に代わって承認された。同国がラテン文字表記へ転換するために定められた正書法である(現在はキリル文字表記を廃止)。
ウドムルト語キリル文字ウドムルト共和国(ロシア)規則20112019BGN/PCGN
ウクライナ語キリル文字ウクライナ合意20192020ウクライナ政府 (2010年) 1965年式に代わって導入された。
ウルドゥー語ウルドゥー文字パキスタン規則20072017BGN/PCGN
ウズベク語キリル文字ウズベキスタン対応表20002019ウズベキスタン政府 (1995年) 現行はBGN/PCGN1979年式に代わって承認された。同国がラテン文字表記へ転換するために定められた正書法である(現在はキリル文字表記を廃止)。
サハ語キリル文字サハ共和国(ロシア)規則20122019BGN/PCGN ヤクート語として紹介されている。
フェロー語ラテン文字フェロー諸島スペル規則1968年2021年正書法 フェロー語アルファベットのÐ, ðの表記法。
ドイツ語ドイツ2000年ドイツ語アルファベットを参照。
アイスランド語アイスランド1968年アイスランド語アルファベットを参照。
北部サーミ語ラップランド1984年初版は「北部ラッピ語」であった。

関連項目

脚注

外部リンク

Related Articles

Wikiwand AI