テヘラン方言
From Wikipedia, the free encyclopedia
テヘラン方言(波:لهجه تهرانی, lahje-ye tehrānī)は、ペルシア語の方言のひとつで、ペルシア語の口語としてイランでもっとも有力なものである。イランの文語である標準ペルシア語と比べ、二重母音が融合して長単母音化する等の差異がある。なお、古テヘラン方言(ペルシア語版)とは別のものである。
標準ペルシア語の発音と比べ、テヘラン方言の発音には以下のような特徴がある。
- 単語末にある「ان」[ɒːn]、「انه」、一部の「ام」[ɒːm]の長母音「ا」[ɒː]が、多くの場合「و」[uː]になる。
| 標準ペルシア語 | テヘラン方言 | |
| خانه | [xɒːne] | خونه | [xuːne] | 家 |
| جان | [dʒɒːn] | جون | [dʒuːn] | 魂 |
| آرام | [ɒːrɒːm] | آروم | [ɒːruːm] | 安らぎ |
- 「اؚ」[e]がしばしば「ی」[i]と発音される。
| 標準ペルシア語 | テヘラン方言 | |
| شکر | [ʃekær] | شیکر | [ʃikær] | 砂糖 |
| کشمش | [keʃmeʃ] | کیشمیش | [kiʃmiʃ] | 干しぶどう |
| بلیت | [beliːt] | بیلیت | [biliːt] | チケット |
| جگر | [dʒegær] | جیگر | [dʒigær] | 肝臓 |
| شلنگ | [ʃelaŋg] | شیلنگ | [ʃilaŋg] | 大股 |
| 標準ペルシア語 | テヘラン方言 | |
| او در خانه نیست | [uː dær xɒːne niːst] | اون خونه نیس | [uːn xuːne niːs] | 彼は家にいない |
| هنوز نرفتی | [hænuːz næræftiː] | هنو نرفتی | [hænuː næræftiː] | まだ行かない |
- 定目的格を表す「را」[rɒː]が「رو」[roː]または[oː]([iː]の後では[joː])と発音される。
| 標準ペルシア語 | テヘラン方言 | |
| ما را ببین | [mɒː rɒː bebːn] | ما رو ببین | [mɒː roː bebːn'] | 我々を見よ |
| دستت را بلند کن | [dæstæt rɒː bolænd kon] | دستتو بلند کن | [dæstætoː bolænd kon] | (君の)手を上げよ |
| علی را ببین |
[æliː rɒː bebːn] | علی رو ببین | [æliː roː bebːn] |
アリーを見よ |
| علییُ ببین | [æliːjoː bebːn] |
| برزو را بزن |
[borzuː rɒː bezæn] | دبرزو رو بزن | [borzuː roː bezæn] |
|
| [borzuːoː bezæn] |