| |
[A] |
|
Victimae paschali laudes |
|
過ぎ越しのいけにえに |
| Immolent Christiani. | 賛美をささげよ、キリスト者たちよ。 |
| | | |
| [B] | Agnus redemit oves | 子羊が羊を贖い。 |
| Christus innocens Patri | 罪のないキリストが父に |
| Reconciliavit | 罪びとたちを |
| Peccatores. | とりなされた。 |
| | | |
| Mors et vita duello | 死と命とは戦い |
| Conflixere mirando, | 驚くべき仕方でぶつかりあう。 |
| Dux vitae mortuus | 命の王は、死ぬことで |
| Regnat vivus. | 生きて治められる。 |
| | | |
| [C] | Dic nobis Maria | マリアよ、私たちに告げよ。 |
| Quid vidisti in via? | あなたが道で見たものを。 |
| Sepulcrum Christi viventis | 生きているキリストの墓を |
| Et gloriam vidi resurgentis. | そして蘇られた方の栄光を、わたくしは見た。 |
| | | |
| Angelicos testes | 証しする天の使と |
| Sudarium et vestes. | 布と服を。 |
| Surrexit Christus spes mea | 私の希望、キリストは復活し |
| Praecedet suos in Galilaeam. | ガリラヤに行き、待っておられる。 |
| | | |
| [D] | Credendum est magis soli | 真を語るマリアを |
| Mariae veraci | 信ぜよ |
| Quam Iudaeorum | 嘘を語る |
| Turbae fallaci. | ユダヤの群集ではなく。 |
| | | |
| Scimus Christum surrexisse | 私たちは知っている。キリストが |
| A mortuis vere. | 真に死から立ち上がられたことを。 |
| Tu nobis victor Rex | 勝利の王であるあなた、どうか私たちを |
| miserere. | あわれみたまえ。 |
| | | |
| [E] | Amen, Alleluia. | アーメン(かくあれ)、アレルヤ(神を讃えよ) |
1570年以降、カトリック教会では[D]の前半の歌詞は歌われない。