Jean Drouyn

französischer Priester und Jurist From Wikipedia, the free encyclopedia

Jean Drouyn (auch Jehan Droyn bzw. Drouin; * 1478 in Amiens, † nach 1512) war ein französischer Priester, Jurist und Autor, der in Évreux, Frankreich, tätig war.[1][2][3] Bekannt ist er für seine Narrenschiff-Übersetzungen.

Werk

Drouyns übersetzte das Narrenschiff ausgehend von zwei unterschiedlichen Quellen. Seine La nef des folz du monde ist eine Prosaüberarbeitung der französischen Versübersetzung von Pierre Riviere. Vermarktet wurde das Werk als eine direkte Übersetzung von Jakob Lochers lateinischer Übersetzung.[4] La nef des folz du monde diente wiederum Henry Watson als Vorlage für seine englische Übersetzung.[5] Zusätzlich erweiterte und übersetzte Drouyn Josse Bades lateinische Narrenschiffübersetzung ins Französische unter dem Titel La nef des folles.[3]

Auch La vie des trois Maries schrieb Drouyn aus einer französischen Versvorlage des Karmeliters Jean de Venette in Prosa um.[6] Zwischen Fertigstellung 1505 und Veröffentlichung der Trois Maries vergingen sechs Jahre. Es kam dank Claude Nourry, mit welchem Drouyn zusammen an Guillaume Alexis’ Blazon des fausses amours arbeitete, 1511 zum Druck.[6]

Werkausgaben

Einzelnachweise

Related Articles

Wikiwand AI