Bungong Jeumpa

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Bungong Jeumpa"
Song
LanguageAcehnese
GenreTraditional
SongwriterUnknown

Bungong Jeumpa (Jawoë: بوڠوڠ جمڤا; pronounced [bu.ŋɔŋ ɟɯm.pa]; lit.'Champak Flower') is a folk song from Aceh, Indonesia.[1][2] It is among the most popular folk songs in the Acehnese language.[3][4][5]

Indonesian Stamp of 1993, featuring the Jeumpa flower of Aceh.

The champak flower is native to Aceh where it can be commonly found, it's highly respected in Acehnese culture.[6] Used as a symbol of beauty,[4] it's often seen in rituals or used as ornaments.[7][8][9] Due to its influence in Acehnese culture, the champak flower has become the floral emblem of Aceh.[6][8][10]

Bungong Jeumpa is thought to originate from the Jeumpa Kingdom from the 7th century.[7][11][12] The authorship of Bungong Jeumpa is highly contested, while some sources claim Ibrahim Abduh to be the author,[7][11][13] native Acehnese musicians argued that Bungong Jeumpa has no true authorship as a folk song or that the author is unknown.[14][15][16]

Description

Bungong Jeumpa's lyrics describes the beauty of the champak flower, from its appearance to its smell.[17] It often accompanies a traditional dance of the same name.[7][17]

Renditions

The first known rendition of Bungong Jeumpa is from a qasidah album "Acehnese Nasheed. Arabian Style Acehnese Songs" (Indonesian: Nasyid Aceh. Lagu-Lagu Irama Padang Pasir Berbahasa Aceh). Another old rendition is from 1980 by Vivi Sumanti in her album "My Nusantara, Your Nusantara" (Indonesian: Nusantaraku, Nusantaramu). The album contains several renditions of Indonesian folk songs including Bungong Jeumpa.[18]

Other notable recordings

  • Under Restu Record, Manja Group released a cover of Bungong Jeumpa in 2001. Their rendition has an additional intro and verse that's not present in the original song.
  • It was featured alongside other Acehnese folk songs in the album "Indonesian Folksongs, Vol. 11: Aceh" in 2005. It was sung by Ozi Syahputra and Cut Yanthi.[19]

Lyrics

Acehnese lyrics Jawoë script IPA transcription Translation

𝄆 Bungong jeumpa, bungong jeumpa
Meugah di Acèh
Bungong teuleubèh, teuleubèh
Indah lagoina 𝄇

𝄆 Putéh, kunèng, meujampu mirah
Keumang siulah cidah that rupa 𝄇

𝄆 Lam sinar buleuën, lam sinar buleuën
Angèn peuayôn
Rurôh meususôn, meususôn
Nyang mala-mala 𝄇

𝄆 Mangat that mubèë meunyö tatém côm
Leupah that harôm, si bungong jeumpa 𝄇

𝄇 بوڠوڠ جمڤا، بوڠوڠ جمڤا
مݢه د اچيه
بوڠوڠ تلبيه، تلبيه
اينده لاݢوينا 𝄆

𝄇 ڤوتيه، کونيڠ، مچمڤور مره
کمڠ سيوله چيده تهت روڤا 𝄆

𝄇 لام سينر بولن، لام سينر بولن
اڠين ڤأيون
روروه مسوسون، مسوسون
ڽڠ مالا٢ 𝄆

𝄇 ماڠت تهت موباءو مڽو تتيم چوم
لفه تهت هاروم، سي بوڠوڠ جمڤا 𝄆

𝄆 [bu.ŋɔŋ ɟɯm.pa bu.ŋɔŋ ɟɯm.pa]
[mɯ.gah di a.cɛh]
[bu.ŋoŋ tɯ.lɯ.bɛh tɯ.lɯ.bɛh]
[in.dah la.gɔi̯.na] 𝄇

𝄆 [pu.tɛh ku.neŋ mɯ.ɟam.pu mi.rah]
[kɯ.maŋ si.ʔu.lah ci.dah tʰat̚ ru.pa] 𝄇

𝄆 [lam si.nar bu.lɯə̯n lam si.nar bu.lɯə̯n]
[a.ŋɛn pɯ.ʔayon]
[ru.roh mɯ.su.son mɯ.su.son]
[ɲaŋ ma.la.ma.la] 𝄇

𝄆 [ma.ŋat̚ tʰat̚ mu.bɛə̯ mɯ.ɲʌ ta.tɛm com]
[lɯ.pah tʰat̚ ha.rom si bu.ŋɔŋ jɯm.pa] 𝄇

𝄆 Champak flower, champak flower
Well known throughout Aceh
A flower that's truly, that's truly
Beautiful in appearance 𝄇

𝄆 White, yellow, with a blend of red
When it blooms, it's very beautiful 𝄇

𝄆 In the moonlight, in the moonlight
The wind swings it away
Falling in rows, in rows
Those which has withered 𝄇

𝄆 Fragrant in smell when you smell it
How fragrant the champak flower is 𝄇

See also

References

Bibliography

Related Articles

Wikiwand AI