Collaborative translation

From Wikipedia, the free encyclopedia

Collaborative translation is a translation technique that has been created or enabled by modern translation technology where multiple participants can collaborate on the same document simultaneously, generally sharing a computer-assisted translation interface that includes tools for collaboration.

Collaborative translation should not be confused with crowdsourcing: the two are very different, although the techniques can be used together.

Collaborative translation must not be confused with cooperative translation. On one hand, cooperative translation is defined as any activity pertaining to the translation process (translating text parts, editing, revision), and to any other necessary step (contact with clients, administrative preparation) which is carried out by multiple people, coordinated by one common figure. On the other hand, collaborative translation is defined as sharing the same tasks/objectives; in this case, all members work on the same task (in synchronous or asynchronous mode).[1]

Collaborative translation techniques are frequently confused with crowdsourcing techniques, even by managers who work in translation industry.[2]

Collaborative translation refers to the technique of having multiple translation participants with varying tasks participate simultaneously in a collaborative workspace with shared resources. It is a new technique made possible by cloud computing.[3] The purpose of collaborative translation is to reduce the total time of the translation lifecycle, improve communications, particularly between translator and non-translator participants, and eliminate many management tasks.

Crowdsourcing (in the translation industry) refers to the practice of assigning translation tasks to a group of individuals via a "flexible open call".[4] The purpose of crowdsourcing in the translation industry is to simplify the translation assignment phase of the lifecycle, reduce translation rates, and in some implementations, get translation for free.[5]

For example, a crowdsourced document translation could be accepted by ten individuals in a crowd, each of whom has been assigned a piece of the larger document. Parsing a document, in itself, is not collaborative translation, because there is no real collaboration happening. However, when those ten individuals use collaborative translation technology to work and communicate simultaneously amongst themselves and with other collaborators like subject matter experts, managers, proofreaders, etc., it becomes collaborative translation (that included a crowdsourcing phase).

Relation to cloud computing

Research projects on collaborative translation

References

Related Articles

Wikiwand AI