Draft:Teufelslied

Song from Nazi Germany From Wikipedia, the free encyclopedia

"SS marschiert in Feindesland" (English: The SS Marches in enemy land), also known as the "Teufelslied" (English: Devil's Song) is a Nazi song that was a marching song of the Waffen-SS during the German-Soviet War. The melody was derived from the Lied der Legion Condor (English: Song of the Condor Legion), whose lyrics and music were written by Wolfram Philipps and Christian Jährig, two Condor Legion pilots with the rank of Oberleutnant. The somber music has a minor character, and the song was "exposed to the accusation of being un-German, Russian or Bolshevik".[attribution needed] In 1939, the Lied der Legion Condor was incorporated into a march named Marsch/Parademarsch der Legion Condor after an instrumental intro was composed by Stabsmusikmeister Karl Bögelsack. This march has two parts: the first (major) part is the instrumental intro composed by Karl Bögelsack, and the second part (trio) is the Lied der Legion Condor, which was composed/written by Wolfram Philipps and Christian Jährig.[1] A marching song with the same melody as the Lied der Legion Condor was adopted by the Charlemagne French SS Division,[2] the Estonian SS Division, the Latvian Legion and the Norwegian Legion during the war.[3] A song with a similar melody, "Dragões do Ar" (English: Dragons of the Air), was adopted by the Paratroopers Brigade (Brazil).[4]

In 2013, Stefan Gotschacher, press secretary of the right-wing populist and national-conservative FPÖ political party in Austria, was fired after posting the lyrics of SS marschiert in Feindesland on his Facebook page.[5]

Lyrics

Song of the Condor Legion

More information German original, English translation ...
Grune Teufel lyrics
German original English translation
Ja, wer marschiert in Feindesland,

Und singt ein Teufelslied?
Ein schütze steht am Wolgastrand,
Und leise summt er mit.

Vir pfeifen auf unten und oben,
Und uns kann die ganze Welt,
Verfluchen oder auch loben,
Grad wie es ihnen gefällt.

Chorus:
Wo wir sind da ist immer vorne,
Und der Teufel, der lach nur dazu!
Ha, ha, ha, ha ha!
Wir kämpfen für Deutschland,
Der Freiheit zur Ehre,
Der Gegner kommt nie mehr zur Ruh'.

Yeah, who marches in enemy land

And sings the Devil's Song?
A soldier stands at the banks of the Volga,
And quiely hums along.

We don't care about what's around us,
And the whole world may either,
Curse us, or they may praise us,
Whatever suits them best.

Chorus:
Wherever we are is the front line,
And the Devil, he laughs all along!
Ha, ha, ha, ha, ha!
We're fighting for Germany,
For Freedom and Honor,
The enemy will never know rest.

Wie weit der Marsch auch immer sei,

Wir finden bald die Schlacht.
Entschlossen, stets zum kampf bereit,
Im Angriff Tag und Nacht.

Das Gewehr fest gefasst und verwegen,
Die feindiche Stellung gestürmt!
Mit "Hurra" dem Tode entgegen,
Der Gegner ergibt sich und türmt.

Chorus

However far the distance is,

We will join the battle.
Determined, we stand ready to fight,
In attacks, day and night.
We grasp the rifles firmly,
And storm tyhe enemy's forts!
With "hurrah", we face death,
And the enemy runs for the hills.

Chorus

Hat auch der Tod mit harter Hand,

Die Besten oft gefällt,
Wir hielten aus, der Wall stand fest,
Die Flut an uns zerschellt.

Und ziehen wir Fallschirmjäger,
Als Sieger durchs deutsche Land.
Marschieren mit uns, Kameraden,
Im gleichen Ehrengewand.

Chorus

Though Death has, with hardened hand,

Taken even the best,
We have held out, the wall stood firm,
Stopping the enemy flood!
And so, the paratroopers,
Became Germany's champions,
And our comrades march with us,
With the same medal of honor.

Chorus

Close

Teufelslied/Devil's Song

More information German original, English translation ...
Teufelslied lyrics
German original English translation
SS marschiert in feindesland,

Und singt ein Teufelslied.
Ein schütze steht am Wolgastrand,
Und leise summt er mit.

Vir pfeifen auf unten und oben,
Und uns kann die ganze Welt,
Verfluchen oder auch loben,
Grad wie es ihnen gefällt.

Chorus:
Wo wir sind, da geht's immer vorwärts,
Und der Teufel, der lach nur dazu!
Ha, ha, ha, ha ha!
Wir kämpfen für Deutschland,
Wir kämpfen für Hitler,
Der Roter kommt nie mehr zur Ruh'.

The SS marches in enemy land,

And sings the Devil's Song.
A soldier stands at the banks of the Volga,
And quiely hums along.

We don't care about what's around us,
And the whole world may either,
Curse us, or they may praise us,
Whatever suits them best.

Chorus:
Wherever we are, we go forwards!
And the Devil, he laughs all along!
Ha, ha, ha, ha, ha!
We're fighting for Germany,
We're fighting for Hitler,
The Reds will never know rest.

Wir kämpften schon in mancher Schlacht,

In Nord, Süd, Ost, und West.
Und stehen nun zur Kampf bereit,
Gegen die Roter pest.

SS wird nicht ruh'n, wir vernichten,
Bis niemand mehr stört Deutschlands gluck.
Und wenn such die Reihen auch lichten,
Für uns, gibt es nie ein Zurück.

Chorus

We have fought in many battles,

In the North, South, East, and West.
And we stand now ready to fight,
Again the red pest.
The SS never rests, they destroy,
Until no one disturbs German happiness.
And even when our ranks grow thin,
For us there is no turning back.

Chorus

Close

Le Chant du Diable (French)

More information French original, English translation ...
Le Chant du Duable lyrics
French original English translation
SS marchons vers l'ennemi,

Chantant le Chant du Diable.
Car dans le cours des gars hardis,
Souffle un vent formidable!

Qu'importe que l'on nous acclame,
Ou nous damne monde entier,
Nous l'entraînerons dans les flammes,
Et nous en rions volontiers.

Chorus:
La où nous passons, que tout tramble,
Et le Diable rie avec nous!
Ha, ha, ha, ha, ha!
Nous luttons pour l'Europe et la liberté,
Notre honneur s'appelle fidélité.

The SS marches towards the enemy,

Singing the Devil's Song.
Because in the bold men's hearts,
A formidable wind blows!

Doesn't matter if we are acclaimed,
Of if the whole world condemns us,
We will go into the flames,
And we will laugh all the way.

Chorus:
Wherever we go, everything trembles,
And the Devil laughs with us!
Ha, ha, ha, ha, ha!
We fight for Europe and for liberty,
Our honor is called loyalty.

SS, nous marchons au combat,

Chantant le Chant du Diable.
Les chars sont embusqués la bas,
Pour l'assault formidable!

Les blindés nous attaquent in grondant,
Mugissante vague d'acier,
Mais note terreur les attends,
Et ous en rions volontiers.

Chorus

We, the SS marches to the fight,

Singing the Devil's Song.
The tanks are all ready,
For the formidable assault!

Their armor attack us, roaring,
Massive waves of steel,
But our terror awaits them,
And we will laugh all the way.

Chorus

SS nous rentrerons en France,

Chantant le Chant du Diable.
Bourgeois craignez notre vengeance,
Et nos poings formidables!

Nour couvrirons de nos chants ardents,
Vos cries et vos plaintes angoissés
Avec nous hurle Satan,
Et nous en rions vololntiers.

Chorus

The SS wil reenter France,

Singing the Devil's Song.
The bourgeois fear our vengeance,
And our formidable fists!

We cover ourselves with burning songs,
Your cries, and your anguished complaints,
Satan howls with us,
And we will laugh all the way.

Chorus

Close

Pa Vikingtog

More information Norwegian original, English translation ...
Pa Vikingtog lyrics
Norwegian original English translation
På vikingtog til fremmed land dro menn av nordisk ætt,
på kongeskip stod mann ved mann av Hirden kamp beredt.
Til Island og Grønland og Hjaltland, gikk ferden på langskip mot vest,
i Frankrike, Irland og England, var nordmannen ubuden gjest.
Ja, fienden de måtte vike, selv paven han tapte sin makt!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
For til vern om det stornorske riket, stod trofaste Hirdmenn på vakt.
On viking raids to foreign lands, go men of Norse descent,

On the royal ships, stood man by man, of the Hird ready to fight.
To Iceland and Greenland and Shetland, the longships have journeyed west,
And in France, Ireland, and England, the Norseman was an unwelcome guest.
Yes, the enemies had to flee, even the Pope lost all his power!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
For defending the Great Norwegian Empire, the Hird men stood ready to fight.

Nå reiser vi en Hird på ny av Vidkun Quislings menn.
Og her i gamle Oslo by står Vikingkorpset frem.
Se baunene lyser fra fjellet, bærer bud om den nye tid.
Og baunenes lys skal fortelle om hirdmenn som fylkes til strid.
Ja, fienden atter skal vike, og pampene tape sin makt!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
For til vern om det stornorske riket, står trofaste Hirdmenn på vakt.
Now we raise a Hird anew from Vidkun Quisling's men.

And here in old Oslo city, the Viking Corps stand forth.
Behold the light in the mountains, bearing word of a new era.
And the lights shall tell all of Hird men who went into battle.
Yes, the enemies will have to flee, and the bigwigs will lose all their power!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
For defending the Great Norwegian Empire, the Hird men stand ready to fight.

Close

References

Related Articles

Wikiwand AI