Draft:TransMedia Catalonia

Spanish interdisciplinary research group for media accessibility and AI From Wikipedia, the free encyclopedia

TransMedia Catalonia is an interdisciplinary research group based at the Universitat Autònoma de Barcelona [1] (UAB) that studies media accessibility and audiovisual translation. It was established in 2004 by Dr. Pilar Orero a translation scholar at the university translation scholar. As of 2025, the group is directed by Anna Matamala, whose research focuses on audiovisual translation and cognitive aspects of accessibility services. In 2024, the group launched a master's program in accessible communication.


Established2004
Parent institution
Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
DirectorAnna Matamala (Current) / Pilar Orero (Founder)
Location
Quick facts Established, Parent institution ...
TransMedia Catalonia
Established2004
Parent institution
Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
DirectorAnna Matamala (Current) / Pilar Orero (Founder)
Location
AffiliationsDepartment of Translation and Interpreting and East Asian Studies
Websitewebs.uab.cat/transmedia/
Close

The group's research areas include audio description, subtitling for the deaf and hard of hearing, sign language in media, easy-to-read language and audio description.[2], [3][4]

TransMedia Catalonia has been a partner in numerous European Union-funded research initiatives, including EASIT, ADLAB, and MediaVerse. It contributed to the development of standards and practical guidelines related to the European Accessibility Act. The group operates the LAB-TTAV laboratory, which conducts eye-tracking research for media accessibility studies.

Educational Initiatives

In 2024, the group launched a specialized Master’s and Postgraduate program in Accessible Communication, designed to train professionals in creating inclusive content for the public sector and private media companies.[5]

European Projects

TransMedia Catalonia has participated in over 30 European-funded projects, focusing on the deployment of AI-based tools for broadcasters and public archives.

MOSAIC MEDIA

TransMedia Catalonia is a key academic partner in the Mosaic Media [6] project, collaborating with the AI and language technology company Pangeanic, Infalia and several European broadcasters such as 3Cat (Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals), Radiotelevizija Slovenija (RTV SLO), VRT (Belgium), Deutsche Welle (DW Innovation) with Fincons Group as Project Coordinator.

The group provides the linguistic and user-testing framework for Pangeanic's AI-based hub, ensuring that automated translations, AI transcription and multilingual summarization meet accessibility standards.[7]

Sign Language and Inclusive Pedagogy

Recent work by the group focuses on digital tools for Catalan Sign Language (LSC). They have developed a digital learning tool for LSC, aimed at assisting the deaf and hearing communities through technology.[8]

Researchers such as Estela Noguer have led efforts in "Inclusive Pedagogy," developing methodologies to ensure that foreign language learning materials are accessible to students with visual or hearing impairments.[9]

ENACT Project

In 2025, the group integrated into the ENACT project, a European initiative focused on digital accessibility in educational settings and the creation of standardized certification for accessibility experts.[10]

Impact

TransMedia Catalonia's research has been foundational for European legislation on media accessibility. Their work on the EASIT and ADLAB projects is frequently cited in professional guidelines for the implementation of the European Accessibility Act.[11]

Other Notable Projects

  • GreenSCENT: Integrating accessibility into the European Green Deal through educational and awareness programs.[12]
  • Impact: Research on the social and economic impact of media accessibility.
  • EASIT: Easy-to-understand language in audiovisual content.
  • MediaVerse: A project focused on creating decentralised media ecosystems for the Metaverse.[13]

Impact and Technology Transfer

The group manages the LAB-TTAV (Laboratori de Tecnologies per a la Traducció Audiovisual), a facility that offers eye-tracking testing and consultancy for the media industry. Their goal is to ensure that AI-generated translations (subtitling and dubbing) meet the legal requirements of the European Accessibility Act.[14]

See also

References

Related Articles

Wikiwand AI