EuroMatrixPlus

From Wikipedia, the free encyclopedia

The EuroMatrixPlus is a project that ran from March 2009 to February 2012. EuroMatrixPlus succeeded a project called EuroMatrix (September 2006 to February 2009) and continued in further development and improvement of machine translation (MT) systems for languages of the European Union (EU).

EuroMatrixPlus focused on achieving several goals:

  • To continue advance of MT technology (create MT systems for all official EU languages and provide other MT researchers with existing data and infrastructure).
  • To continually expand and investigate different MT approaches and techniques; to stay open to novel combinations of methods of MT.
  • To bring MT to the users. Users post-edit output of statistical models and the system learns from the feedback and improves itself. Two groups of users were aimed at:
    • Professional translators and translation agencies
    • Users who voluntarily translate texts into their native language
  • To contribute to MT research in Europe.
  • To produce sample application for automatic translation of news and web pages and make that application freely accessible.

Outcome

EuroMatrixPlus contributed to MT field in several ways. It continued in development of an open source statistical MT engine Moses. The project worked on research in hybrid approaches to MT (combination of rule-based and statistical techniques). Several “MT Marathons” and annual evaluation campaigns were organized by the project. The project also resulted in releasing of 196 scientific publications.

The results of the work were arranged into ten work packages:[1]

  • WP1: Rich Tree-Based Statistical Translation
  • WP2: Hybrid Machine Translation
  • WP3: Advanced Learning Methods for MT
  • WP4: Open Source Tools and Data
  • WP5: "WikiTrans" Translation Environments
  • WP6: Integrated Localisation Workflow
  • WP7: Evaluation Campaign
  • WP8: Project Management and Dissemination
  • WP9: Integrating Slovak Language Resources
  • WP10: HPSG-based Statistical Translation

Software and data

Here is a list of software and data that were released by the project:[2]

  • Appraise – an open source tool for manual evaluation of MT output
  • BURGER – Bulgarian Resource
  • BulTreeBank – Treebank of Bulgarian
  • CSLM toolkit – free tool for training continuous space language models (CSLM) to large tasks
  • Caitra – tool for post-editing MT results
  • Europarl – European Parliament parallel corpus
  • IRSTLM toolkit – tool for training language models
  • Joshua – an open-source statistical machine translation decoder for hierarchical and syntax-based MT
  • MT Server Land – an open-source architecture for MT
  • Moses – statistical MT
  • MultiUN Corpora – parallel corpus extracted from the United Nations Website
  • PCEDT 2.0 – Prague Czech-English Dependency Treebank
  • PEDT 2.0 – English part of the Prague Czech-English Dependency Treebank
  • Slovak corpora – English-Slovak and Czech-Slovak as well as a Slovak-English and a Slovak-Czech parallel corpus
  • Slovak treebank – A dependency treebank
  • TermEx – RBMT-Suited Statistical Terminology Extraction Tool
  • Treex, TectoMT

Funding

The EuroMatrixPlus project was sponsored by EU Information Society Technology program.

Total cost of the project was 5 942 121 €, from which the European Union contributed 4 266 896 €.[3]

Project members

References

Related Articles

Wikiwand AI