Glass Palace Chronicle
English language translation of the first portions of Hmannan Yazawin
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma is the only English language translation of the first portions of Hmannan Yazawin, the standard chronicle of the Konbaung dynasty of Burma (Myanmar). Hmannan was translated into English by Pe Maung Tin and Gordon H. Luce in 1923, who gave it its English name.
Originaltitleမှန်နန်း မဟာ ရာဇဝင်တော်ကြီး
Hmannan Maha Yazawindawgyi
Hmannan Maha Yazawindawgyi
TranslatorPe Maung Tin and G.H. Luce
LanguageEnglish
Cover of second printing (1960) | |
| Author | Royal Historical Commission of Burma |
|---|---|
| Original title | မှန်နန်း မဟာ ရာဇဝင်တော်ကြီး Hmannan Maha Yazawindawgyi |
| Translator | Pe Maung Tin and G.H. Luce |
| Language | English |
| Series | Burmese chronicles |
| Genre | Chronicle, History |
| Publisher | Oxford University (1st printing) Rangoon University Press (2nd printing) |
Publication date | 1923, 1960 |
| Publication place | Burma |
| Media type | |
| Pages | 179 |
George Coedes cites the chronicle for a "very romanticized account of the events following the death of Alaungsithu."[1]: 166–167