Li Wenjun

Chinese translator (1930–2023) From Wikipedia, the free encyclopedia

Li Wenjun (Chinese: 李文俊; pinyin: Lǐ Wénjùn; 8 December 1930[1][2] – 27 January 2023) was a Chinese translator and writer of prose. Li served as the vice chairman of Translators Association of China and as the director of the Literature and Art Translation Committee. He was also a researcher at the Chinese Academy of Social Sciences.

Native name
李文俊
Born(1930-12-08)8 December 1930
Died27 January 2023(2023-01-27) (aged 92)
Occupation
  • Translator
  • writer
Quick facts Native name, Born ...
Li Wenjun
Native name
李文俊
Born(1930-12-08)8 December 1930
Died27 January 2023(2023-01-27) (aged 92)
Occupation
  • Translator
  • writer
LanguageChinese, English
Alma materFudan University
Period1952–2023
GenreNovel, prose
Notable worksThe Sound and the Fury
As I Lay Dying
Go Down, Moses
SpouseZhang Peifen
Close

Li was one of the main translators of the works of the American novelists William Faulkner and Frances Hodgson Burnett into Chinese.[3][4][5][6][7] For his contributions to the introduction of American literature to foreign readers, he was honored with the Sino-US Literature Exchange Award in 1994.

Biography

Li was born in Zhongshan, Guangdong on 8 December 1930.[8][9] He graduated from Fudan University in 1952, where he majored in journalism at the Department of Journalism.[9] After graduation, Li began to publish his works, and worked in World Literature (《世界文学》) as an editor.[8][9] In 1979, Li joined the China Writers Association.[8][9]

Death

Li died on 27 January 2023, at age 92.[10]

Translations

Works

  • William Faulkner (威廉·福克纳)[8]
  • A Brief History of American Literature (美国文学简史)
  • Woman and The Gallery (妇女画廊)
  • Zonglangdahuaji (纵浪大化集)
  • Seeking, finding (寻找与寻见)

Personal life

Li married Zhang Peifen (张佩芬), also a translator.[8][9]

Award

  • Sino-US Literature Exchange Award (1994)
  • TAC's Lifetime Achievement Award in Translation (2014)[15]

References

Related Articles

Wikiwand AI