Northern Valencian

From Wikipedia, the free encyclopedia

Northern Valencian (valencià septentrional)[1] is a dialect chain spoken in the north of the Valencian Community and south of Catalonia.[2] It comprises two main varieties: Transitional Valencian (or Transitional Catalan) spoken around the town of Tortosa, and classified as either a dialect of Catalonia (within the North-Western set of dialects),[1] or a Valencian dialect; and Castellon's Valencian[3] or Northern Valencian.[1]

Phonetic features

  • Fall of final /ɾ/: canta(r) ('to sing'), millo(r) ('better').
  • Progressive deaffrication of intervocalic /d͡ʒ/: metge ('medic') > me[ʒ]e or me[jʒ]e, bajoca ('green bean') > ba[ʒ]oca or ba[jʒ]oca.
  • /uj/ diphthong in cuina ('kitchen') and buit ('empty').

Morphology

  • Desinence in -o for the first person of the present of indicative: parlo instead of parle ('I speak'), dormo instead of dorm(c) ('I sleep').
  • Tendency to velarised analogical formations of the present of subjunctive: vaiga/vaigue (vaja) 'I go', haiga/haigue (haja) 'I have, there is'.

Subdivisions:

  1. Northern Zone. It is the area with stronger Tortosan influence, where the following features are shared: firmer preservation of /d/ in the suffix -ada (vegada 'time', pujada 'rise' and not vegà, pujà); /ɛ/ articulation of final -a (paell[ɛ] 'pan, paella', port[ɛ] 'door', per paella, porta); only exist the forms of the subjunctive imperfect past in -s, like in Tortosan and General Catalan (cantés 'I was singing' or 's/he was singing', fos 'I was doing' or 's/he was doing', patís 'I was suffering' or 's/he was suffering' instead of cantara, fora and patira); preservation of the old literary articles lo and los ('the').
  2. Southern Zone. Similar to Tortosan in some features, but generally closer to Valencian: total or partial elision of /d/ in the suffix -ada (entrà, becà, per entrada 'entrance', becada 'beakful, a nap, granted a scholarship'); forms of the imperfect past of subjunctive in -r (pujara 'I was rising' or 's/he was rising', fera 'I was doing' or 's/he was doing', sofrira 'I was suffering' or 's/he was suffering', instead of pugés, fes, sofrís). As we move away inland the linguistic levelling with Castellon's Valencian is each time more noticeable: drop of /d/ in the -ador suffix (llaura(d)or 'farmer', moca(d)or 'tissue'), lost of the phoneme /ʃ/ (calais, creis instead of calaix, creix) and palatalisation of the affricate phonemes /t͡s/ and /d͡z/ (gots > goig, setze > setge). The articles lo and los are changed to el and els, except the coastal zone of Baix Maestrat (from Peníscola to Alcalà). It is peculiar the old speech of Alcalà de Xivert, with almost all its features of the Tortosan zone (lo pare 'the dad', cantàs 'I was singing' or 's/he was singing', etc.), but with the preservation of final -r.

Castellon's Valencian

References

Bibliography

Related Articles

Wikiwand AI