S.P.E. Boshoff

From Wikipedia, the free encyclopedia

Born(1891-07-14)July 14, 1891
Vaalbank, Senekal, South Africa
DiedApril 30, 1973(1973-04-30) (aged 81)
Potgietersrus, South Africa
CitizenshipSouth African
SpouseHester Catharina Cecilia Barnard
S.P.E. Boshoff
Stephanus Petrus Erasmus Boshoff
Boshoff at an advanced age
Born(1891-07-14)July 14, 1891
Vaalbank, Senekal, South Africa
DiedApril 30, 1973(1973-04-30) (aged 81)
Potgietersrus, South Africa
CitizenshipSouth African
SpouseHester Catharina Cecilia Barnard
AwardsStals Prize [af] (1959 and 1967)
Academic background
Alma materGrey University College, University of Amsterdam
Academic work
InstitutionsTeologiese Skool op Potchefstroom, North-West University

S.P.E. Boshoff (Stephanus ("Fanie") Petrus Erasmus Boshoff, 14 July 1891, Vaalbank, Senekal, South Africa – 30 April 1973, Potgietersrus, South Africa) was a South African Afrikaner linguist, writer, adapter of plays and promoter of the use of the Afrikaans language.[1][2][3]

Boshoff was born on July 14, 1891, at Senekal, Orange Free State, to Johannes Jurgens Boshoff (1847 – 1918), a Volksraad member and commander in the Second Boer War (1899–1902), and Jacoba Christina de Waal (1848 – 1919).[3] Young Boshoff only went to school after the war when his mother had returned from a British concentration camp. He attended a primary school at Riebeek West, Cape Colony, and in 1911 graduated from Grey University College[1] at Bloemfontein with a distinguished B.A. degree. He then taught school in Senekal (1912) and Bloemfontein (1913), while studying at Grey for an M.A. degree in English and Dutch. He left for the Netherlands to obtain a M.A. degree at the University of Amsterdam,[1] but the outbreak of the First World War caused him to return to South Africa. There Boshoff joined the Maritz rebellion (1914 – 1915) under general C.F. Beyers (1869 – 1914), an experience he described in his 1918 book Rebellie - Sketse uit mij dagboek, 1914-1915 (Rebellion. Sketches from my diary, 1914–1915).[3]

Career

In 1915 Boshoff obtained a temporary position as a successor of professor Jan Kamp at the Teologiese Skool at Potchefstroom. Two years later he was appointed a professor of English, Dutch and History at Potchefstroom Universiteitskollege (later North-West University).[1] In 1920, he went on leave to the Netherlands to obtain a PhD degree with his 1921 dissertation Volk en taal van Suid-Afrika, a historical description and linguistic analysis of the Afrikaans language. Returned to Potchefstroom, he was a municipal councilor and later mayor (1924 – 1926).[3]

Boshoff was a member of the Taalkommissie (Language Committee) of the Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns (SAAWK, South African Academy for Science and Art) from 1922 up to 1969 and with D. F. Malherbe and T.H. le Roux advised the 1933 translation of the Bible into Afrikaans,[4] which was considered crucial to establish Afrikaans as a separate language from Dutch.[5] In 1950 Boshoff was chosen president of the Suid-Afrikaanse Akademie and continued up to 1958.[3]

His Etimologiese woordeboek van afrikaans (Etymological dictionary of Afrikaans) was published in 1936.[3]

Awards

His awards include the 1959 and 1967 Stals Prize [af] for the Humanities.[3]

Publications

Literature on Boshoff

References

Related Articles

Wikiwand AI