Shingqo Sheli Tutung
From Wikipedia, the free encyclopedia
Born in Beshbalik, he was a Buddhist. He is mostly regarded as an Uyghur, but Takao Moriyasu argued that he could be Chinese as well.[2] Klaus Röhrborn believed that he was not only a translator, but a Chinese head of a group of Uyghur translators who worked on Buddhist texts.[3] He was also described as a poet[4] since he translated original Chinese poems creatively, without limiting himself with literal translation.[5] He is also described as well-versed in kāvya style.[6]