Standard Romanization (Cantonese)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Standard Romanization is a system of romanisation for Cantonese developed by Christian missionaries in southern China in 1888, particularly relying upon the work of John Morrison Chalmers.[1]:82 By 1914, it had become well established in Canton (Guangzhou) and Hong Kong (there being no other system of significance in published literature, and publications using it having been issued by the British and Foreign Bible Society, the China Baptist Publication Society,[2] and the Pakhoi Mission Press[3]:iv from as early as 1906). It is the foundation of the current system of romanisation used by the Hong Kong Government.

p
[p]
p‘
[pʰ]
f
[f]
m
[m]
t
[t]
t‘
[tʰ]
n
[n]
ts
[ts]
ts‘
[tsʰ]
s
[s]
l
[l]
ch
[tɕ]
ch‘
[tɕʰ]
sh
[ɕ]
y
[j]
k
[k]
k‘
[kʰ]
h
[h]
ng
[ŋ]
kw
[kw]
kw‘
[kʰw]
w
[w]

Note that the following initials are left unspelt: [j] preceding i(m/n/p/t/u) or ue(n/t), [w] preceding oo(i/n/t), and zero-initial (which only occurs preceding finals other than these just-mentioned ones where the accompanying [j] or [w] is not written).

Finals

Tones

References

Related Articles

Wikiwand AI