The Apocryphal Gospels: Texts and Translations

From Wikipedia, the free encyclopedia

EditorsBart D. Ehrman, Zlatko Plese
TranslatorBart D. Ehrman, Zlatko Plese
LanguageEnglish with Coptic, Greek, and Latin texts
SubjectEarly Christian apocrypha, New Testament studies
The Apocryphal Gospels: Texts and Translations
EditorsBart D. Ehrman, Zlatko Plese
TranslatorBart D. Ehrman, Zlatko Plese
LanguageEnglish with Coptic, Greek, and Latin texts
SubjectEarly Christian apocrypha, New Testament studies
GenreScholarly edition
PublisherOxford University Press
Publication date
2011
Publication placeUnited States
Media typePrint
Pagesxii, 611
ISBN978-0-19-973210-4
OCLC466361885
Preceded byForged 
Followed byForgery and Counterforgery 

The Apocryphal Gospels: Texts and Translations is a bilingual sourcebook that presents more than forty noncanonical gospels with facing page English translations. The volume organizes infancy narratives, fragments from ministry and sayings traditions including agrapha, and passion and resurrection accounts. Each text has a historical and textual introduction, a selection of manuscript evidence, cross references to related ancient literature, and concise notes. Operating as editors, Ehrman and Plese model the format on the Loeb Classical Library. They provide original language texts in Coptic, Greek, and Latin with English translations on facing pages. They keep the apparatus selective and they do not claim to produce new critical editions of the base texts.[1][2][3]

Oxford University Press published the volume in 2011. The book prints Coptic, Greek, and Latin witnesses with English on facing pages.[1][4][5]

Oxford University Press issued an English only selection for general readers as The Other Gospels: Accounts of Jesus from Outside the New Testament. That volume adapts the translations and supplies new brief introductions geared to a broader audience.[6][2]

Contents and structure

Ehrman and Plese group the material into four sections. Infancy gospels include the Infancy Gospel of Thomas in a fuller Greek recension with an alternate beginning, the Proto-Gospel of James, the Gospel of Pseudo-Matthew, Latin infancy compilations, and the History of Joseph the Carpenter. Ministry gospels include the Jewish Christian gospels transmitted in patristic quotations, the Gospel of the Egyptians, a possible gospel harmony, and a series of Greek papyrus fragments. Sayings traditions include the Gospel of Thomas with Greek fragments and a curated set of agrapha. Passion and resurrection materials include the Gospel of Peter, the Gospel of Judas, the Pilate cycle with correspondence and narratives, the Narrative of Joseph of Arimathea, and The Gospel according to Mary with Greek fragments.[7]

Infancy Gospels
1The Infancy Gospel of Thomas
2The Infancy Gospel of Thomas C: An Alternative Beginning
3The Proto-Gospel of James: The Birth of Mary, the Revelation of James
4The Gospel of Pseudo-Matthew
5The Latin Infancy Gospels (J Composition): Arundel Form
6The History of Joseph the Carpenter
Ministry Gospels
7The Jewish-Christian Gospels
The Gospel of the Nazareans
The Gospel of the Ebionites
The Gospel according to the Hebrews
8The Gospel of the Egyptians
9A Gospel Harmony: The Diatessaron?
10Papyrus Berlin 11710
11Papyrus Cairo 10735
12Papyrus Egerton 2 (and Papyrus Köln 255)
13Papyrus Merton 51
14Papyrus Oxyrhynchus 210
15Papyrus Oxyrhynchus 840
16Papyrus Oxyrhynchus 1224
17Papyrus Oxyrhynchus 2949
18Papyrus Oxyrhynchus 4009
19Papyrus Vindobonensis G 2325 (The Fayûm Fragment)
Sayings Gospels and Agrapha
20The Gospel of Thomas
The Gospel of Thomas: The Greek Fragments
21Agrapha
Passion, Resurrection, and Post-Resurrection Gospels
22The Gospel of Peter
23The Gospel of Judas
24Jesus' Correspondence with Abgar
25The Gospel of Nicodemus (The Acts of Pilate) A
26The Gospel of Nicodemus (The Acts of Pilate) B (Including the Descent into Hades)
27The Report of Pontius Pilate (Anaphora Pilati)
28The Handing Over of Pilate (Paradosis Pilati)
29The Letter of Pilate to Claudius
30The Letter of Pilate to Herod
31The Letter of Herod to Pilate
32The Letter of Tiberius to Pilate
33The Vengeance of the Savior (Vindicta Salvatoris)
34The Death of Pilate Who Condemned Jesus (Mors Pilati)
35The Narrative of Joseph of Arimathea
36The Gospel of Mary
The Gospel according to Mary: Greek Fragments
37The Greater Questions of Mary

Editorial approach and core themes

The introductions survey attestation, probable date, transmission history, and major editions for each text. The editors note the lack of a definitive critical edition for several witnesses. They select fuller or widely used recensions for translation in cases where editorial reconstruction remains contested. The discussion of the Infancy Gospel of Thomas illustrates the approach. It reviews the Greek and versional witnesses, it describes the late medieval Greek manuscripts, and it explains the choice to present a fuller narrative in translation while recognizing the absence of a secure original form.[8] The preface states an editorial model focused on accessibility for study. The apparatus is intentionally spare. Cross references direct readers to related New Testament passages and to standard reference works. The editors include over forty gospels as complete works, substantial fragments, short fragments, and patristically preserved excerpts. They exclude the Coptic Gospel of the Savior pending a final critical edition. They include exceptions for Thomas and Mary because of user demand and the need for unified coverage in one volume.[1]

Reception

See also

References

Related Articles

Wikiwand AI