The Old Man of Restelo

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Old Man of Restelo (1904), by Columbano Bordalo Pinheiro at the Military Museum in Lisbon.

The Old Man of Restelo (Portuguese: Velho do Restelo), also known as the Old Man of Bélem, is a fictional character introduced by the Portuguese epic poet Luís de Camões in Canto IV of his epic poem Os Lusíadas (The Lusiads).[1] The Old Man of Restelo is interpreted in different ways as a symbol of pessimism, or as representing those who did not believe in the likely success of the then upcoming Portuguese Discoveries. The character appears at the departure of the first expedition to India (1497), giving warnings about the odyssey that was about to happen.

This episode begins at the outset of the voyage of Vasco da Gama across unknown oceans. An old man (the Old Man of Restelo) goes down denounce the voyages and the occupants of the ships, arguing that the reckless navigators, driven by greed for fame, glory, and riches, are courting disaster for themselves and the Portuguese people.[2][3]

This is the argument of the Old Man of Restelo against the voyage that Vasco da Gama and his crew were about to undertake:

94
"But now an agèd Sire of reverend mien,
upon the foreshore thronged by the crowd,
with eyne fast fixt upon our forms was seen,
and discontented thrice his brow he bow'd:
His deep toned accents raising somewhat keen,
that we from shipboard hear him speak aloud,
with lore by long experience only grown,
thus from his time-taught breast he made his moan
95
"'Oh craving of Command! Oh vain Desire!
of vainest van'ity man miscalleth Fame!
Oh fraudulent gust, so easy fanned to fire
by breath of vulgar, aping Honour's name!
What just and dreadful judgment deals thine ire,
to seely souls who overlove thy claim!
What deaths, what direful risks, what agonies
wherewith thou guerd'onest them, thy fitting prize!
96
"'Thou dour disturber of man's sprite and life,
fount of backsliding and adultery,
sagacious waster, and consummate thief
of subjects, kingdoms, treasure, empery:
They hail thee noble, and they hail thee chief,
though digne of all indignities thou be;
they call thee Fame and Glory sovereign,
words, words, the heart of silly herd to gain!
97
"'What new disaster dost thou here design?
What horror for our realm and race invent?
What unheard dangers or what deaths condign,
veiled by some name that soundeth excellent?
What bribe of gorgeous reign, and golden mine,
whose ready offer is so rarely meant?
What Fame hast promised them? what pride of story?
What palms? what triumphs? what victorious glory?
Os Lusíadas, Canto IV, 94-97: Burton's translation (1880)[4]

The position of Camões

Modern references

References

Related Articles

Wikiwand AI