User talk:Mutt Lunker

From Wikipedia, the free encyclopedia

Ewen Cameron of Lochiel or Eòghann Dubh Mac Dhòmhnaill Dubh

@Mutt Lunker hey man I noticed you added "Eòghann Dubh Mac Dhòmhnaill Dubh" as the Gàidhlig translation/version of Ewen Cameron of Lochiel and I wanted to ask 2 things

now I am just a beginner in Gàidhlig but Eòghann Dubh Mac Dhòmhnaill Dubh would literally translate to Ewen Black Macdonald Black, so I am asking if this correct and if so do you know why there are 2 "Dubh" or "Black" and if this is a recurring thing in Gàidhlig names

secondly I am asking what source you used for his Gàidhlig name, think of this less as an interrogation type question and more of me just being curious because I would like to know more

my apologies if this isn't the best layed out question, anyway cheers in advance :) ThusSprokeMarlin (talk) 22:51, 15 March 2026 (UTC)

I didn't add that. It is common for someone to use a different styling of their name in Gaelic to the one used in English, with patronymics and characteristics or attributes more often used in the former, as here. Eòghann Dubh Mac Dhòmhnaill Dubh means black (or dark) Ewan, son (literally, but here "descendant") of black Donald. Dòmhnaill Dubh was an earlier chief of Clan Cameron and subsequent chiefs took his patronymic. Mutt Lunker (talk) 00:58, 16 March 2026 (UTC)
Thanks for explaining ThusSprokeMarlin (talk) 22:34, 19 March 2026 (UTC)

Related Articles

Wikiwand AI