Wikipedia:Romanization of Rusyn
Wikipedia information page
From Wikipedia, the free encyclopedia
These suggestions are subordinate to Wikipedia:Article titles and other guidelines and conventions.
This is an information page. It is neither an encyclopedia article nor one of Wikipedia's policies or guidelines; rather, its purpose is to explain certain aspects of Wikipedia's conventions on place names and Manual of Style. It may reflect differing levels of consensus and vetting. |
Spelling of words and names in the Rusyn language, and its Yazychie historical literary varieties,[1] follows the usage in the Encyclopedia of Rusyn History and Culture (ERHC).[2] Be aware that Rusyn Cyrillic orthography and its romanization varies between regions where Rusyns live.
For general use of proper names
For names of people, places, institutions, and organizations, as used in running text, headings, or article titles.
- Use the modified Library of Congress system, based on ALA-LC romanization for Rusyn[3] with the following changes:
- Omit ligatures (e.g., є = ie, not i͡e).
- Omit romanization of ь, ъ, and ʼ (the Cyrillic apostrophe).
- Omit diacritics, except romanize Cyrillic ї = ï.
- Romanize Cyrillic ё = io (not ë).
- For initial Є-, Ё-, Ю-, and Я- use Ye-, Yo-, Yu-, and Ya- (not Ie-, Io-, Iu-, or Ia-).
- In surnames with masculine endings, romanize -ий or -ый as -y.
- Do not anglicize names, for example, Михаїл Демко = Mykhaïl Demko (not “Michael Demko”)
Where precision is required
For words as words (MOS:WAW), foreign-language text in parentheses in the first line (MOS:LEADLANG), and bibliographic citations (WP:REF).
- Use strict ALA-LC romanization for Rusyn[3] with the following change.
- Omit ligatures (e.g., є = ie, not i͡e).
For transcription in linguistics articles
In technical articles about language and phonology.
Romanization table for Rusyn
| Cyrillic | modified ALA-LC | strict ALA-LC,
omitting ligatures |
strict ALA-LC
(for reference) |
scientific transliteration |
|---|---|---|---|---|
| А а | a | a | a | a |
| Б б | b | b | b | b |
| В в | v | v | v | v |
| Г г | h | h | h | h |
| Ґ ґ | g | g | g | g |
| Д д | d | d | d | d |
| Е е | e | e | e | e |
| Є є | ie (Ye-)[a] | ie | i͡e | je, ʼe |
| Ё ё | io (Yo-)[a] | io | i͡o | jo, ʼo |
| Ж ж | zh | zh | z͡h | ž |
| З з | z | z | z | z |
| І і | i | і | і | i, ʼi |
| Ї ї | ï (Yi-)[a] | ï | ï | ji, ʼi |
| И и | y (i)[b] | y (i)[b] | y (i)[b] | y |
| Ы ы | y | ŷ | ŷ | ŷ |
| Й й | i (Y-)[a] | ĭ | ĭ | j |
| К к | k | k | k | k |
| Л л | l | l | l | l |
| М м | m | m | m | m |
| Н н | n | n | n | n |
| О о | o | o | o | o |
| П п | p | p | p | p |
| Р р | r | r | r | r |
| С с | s | s | s | s |
| Т т | t | t | t | t |
| У у | u | u | u | u |
| Ӱ ӱ | u | ü | ü | u |
| Ф ф | f | f | f | f |
| Х х | kh | kh | kh | ch |
| Ц ц | ts | ts | t͡s | c |
| Ч ч | ch | ch | ch | č |
| Ш ш | sh | sh | sh | š |
| Щ щ | shch | shch | shch | šč |
| Ь ь | ʹ | ʹ | ʼ | |
| Ю ю | iu (Yu-)[a] | iu | i͡u | ju, ʼu |
| Я я | ia (Ya-)[a] | ia | i͡a | ja, ʼa |
| Ъ ъ | ʺ | ʺ | ˮ | |
| ʼ | ʺ | ʺ | ˮ | |
| -ій, -ий, -ый** | ‐y[c] | |||
| The following letters may be found in older texts | ||||
| О̂ о̂ | o | ô | ô | ô |
| Э э | e | ė | ė | è |
| Ѣ ѣ | i | î | î | ě |
Table notes
- Second variant in word-initial position.
- In Vojvodinian Rusyn, и = i (citing materials published in Serbian Vojvodina, historic Bačka, and Srem regions, including published in Belgrade, Djurdjevo, Kucura, Novi Sad, Pančevo, Ruski Krstur, Sremska Mitrovica, or Subotica).
- Endings in masculine surnames.