Wu Ningkun
From Wikipedia, the free encyclopedia
Virginia, United States
Wu Ningkun | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Born | September 1920 Yangzhou, Jiangsu, China | ||||||
| Died | August 10, 2019 (aged 98) Virginia, United States | ||||||
| Occupation | Translator | ||||||
| Language | Chinese, English | ||||||
| Nationality | American (1996–),[1] Chinese (1920–1996) | ||||||
| Alma mater | National Southwestern Associated University Manchester University (Indiana) University of Chicago | ||||||
| Children | Wu Yiding (son) Emily Wu (daughter) Wu Yicun (son) | ||||||
| Chinese name | |||||||
| Traditional Chinese | 巫寧坤 | ||||||
| Simplified Chinese | 巫宁坤 | ||||||
| |||||||
Wu Ningkun (Chinese: 巫宁坤; September 1920 – August 10, 2019)[2] was Professor Emeritus of English at the University of International Relations in Beijing, where he had taught since 1956. During the 1980s, he held Visiting Fellowships at Cambridge University, Northwestern University and the University of California. In 1990, he was awarded a Doctor of Humane Letters from Manchester University, Indiana. In 1992, he was Mansfield Visiting professor of Chinese Studies at the University of Montana. He has frequently lectured at Cambridge, Columbia, Stanford, Harvard and other universities. His publications include the memoir, A Single Tear - A Family's Persecution, Love, and Endurance in Communist China, written in collaboration with his wife, Li Yikai (李怡楷); scholarly essays in English and Chinese; and translations from English into Chinese and vice versa, among them a translation of The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald.[3] He was a member of the Independent Chinese PEN Center, but resigned in 2006.