Xiang Xingyao
From Wikipedia, the free encyclopedia
China
Xiang Xingyao | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Born | 1924 Suzhou, Jiangsu, China | ||||||
| Died | 1997 (aged 72–73) China | ||||||
| Occupation | Translator | ||||||
| Language | Chinese, English, Russian | ||||||
| Genre | Novel | ||||||
| Notable works | My Past and Thoughts | ||||||
| Spouse | Xing Guifen | ||||||
| Chinese name | |||||||
| Traditional Chinese | 項星耀 | ||||||
| Simplified Chinese | 项星耀 | ||||||
| |||||||
Xiang Xingyao (Chinese: 项星耀; 1924 – 28 October 1997) was a Chinese translator and associate professor at Fujian Normal University.[1] He was one of the main translators of the works of the Russian writer Alexander Herzen into Chinese. Some of his English translations were published by People's Literature Publishing House.
Xiang was born in Suzhou, Jiangsu, in 1924.[2] After the establishment of the Communist State, he taught at East China Normal University in Shanghai.[2]
In October 1969, he was sent to the May Seventh Cadre Schools to do farm works in Xinan Commune (溪南公社) of Xiapu County, Fujian Province.[2] After the Cultural Revolution, he taught at Fujian Normal University.
He died of intestinal cancer on October 28, 1997.[2][1]