Balthazar (novela)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Género Novela Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Inglés Ver y modificar los datos en Wikidata
Título original Balthazar Ver y modificar los datos en Wikidata
Editorial Faber and Faber Ver y modificar los datos en Wikidata
Balthazar
de Lawrence Durrell Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Novela Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Inglés Ver y modificar los datos en Wikidata
Título original Balthazar Ver y modificar los datos en Wikidata
Editorial Faber and Faber Ver y modificar los datos en Wikidata
País Reino Unido Ver y modificar los datos en Wikidata
Fecha de publicación 1958 Ver y modificar los datos en Wikidata
El cuarteto de Alejandría
Balthazar

Balthazar, publicada en 1958, es el segundo volumen de la serie El cuarteto de Alejandría del autor británico Lawrence Durrell. Novela que se desarrolla en Alejandría, Egipto, alrededor de la Segunda Guerra Mundial. Las cuatro novelas cuentan la misma historia desde diferentes puntos de vista y llegan a su conclusión en Clea.

Vapor en Alejandría en 1937

Balthazar es la primera novela en la serie que presenta a un narrador alternativo, el médico Balthazar,[1] que responde a la narración básica de Darley de la novela anterior, Justine. Es la novela más destacada por la crítica en comparación a las otras cuatro.

Centro de Alejandría

Durrell inicialmente tituló el libro Justine II. La novela incluye varios cambios de última hora en las pruebas del editor, tal vez lo más importante es el reemplazo y la expansión de la nota introductoria de la novela. La nota comienza: "Los personajes y las situaciones en esta novela, la segunda de un grupo: una hermana, no una secuela de Justine [...] Tres lados del espacio y uno del tiempo constituyen la receta de la mezcla de sopa". Las cuatro novelas siguen este patrón, sin embargo, las tres primeras partes se despliegan espacialmente y no están vinculadas en forma serial; se entrelazan, en una relación puramente espacial. El tiempo se detiene. Solo la cuarta parte representará el tiempo y será una verdadera secuela."[2]

Las pruebas corregidas se encuentran en la Biblioteca McPherson de la Universidad de Victoria.

Utiliza una cita de Justine o los infortunios de la virtud de Sade que comienza: "Sí, insistimos en estos detalles, los ocultas con una decencia que elimina todo su margen de horror; solo queda lo que es útil para quien quiera familiarizarse con el hombre [...] habitado por miedos absurdos, solo discuten las puerilidades con las que todo tonto está familiarizado y no se atreven, al dar una mano audaz al corazón humano, ofrecer su idiosincrasia gigantesca a nuestra vista ".

El libro está dedicado a la madre de Durrell: "estas memorias de una inolvidable de la ciudad".

Argumento y personajes

Alejandría, atardecer.

El segundo volumen es una corrección y una expansión del primero. El libro comienza contándonos como el narrador vive en una remota isla griega, con la hija ilegítima de Nessim y Melissa (de cuatro a seis años, lo que marca el tiempo transcurrido desde los eventos de Justine);[3] sin embargo, el tono es muy oscuro y se opone a la luz y la reminiscencia de Prospero's Cell, el cuaderno de viaje de Durrell, las memorias de su vida en Corfú.

Destaca la descripción de la ciudad de Alejandría, de la cual podría decirse que es una protagonista más de la obra. La relación entre el narrador de la primera novela, Darley, con Justine sería una analogía de la mirada occidental frente a los enigmas de la cultura oriental alejandrina. Darley dice: “Lo que me hechizaba era la ilusión de que tal vez podría llegar a saber cómo era de verdad”. Igual que Justine, la ciudad se resiste a ser descifrada por Darley, en contraste con la capacidad natural de Clea o Balthazar para entender su esencia misteriosa. Esta naturaleza compleja de Justine y la ciudad, es descrita por Darley como “una hija auténtica de Alejandría, es decir, ni griega, ni siria, ni egipcia, sino un híbrido, una ensambladura”.[2]

El psiquiatra, Balthazar, proporciona una nueva perspectiva con respecto a la historia narrada en el primer volumen, al que considera inexacto. Por ejemplo, tal como menciona en Justine, Darley pensaba que Justine lo amaba, pero Balthazar le dice que: "ella tuvo un romance contigo, traicionó a su esposo, Nessim, contigo, pero todo el tiempo estuvo enamorada de alguien más. Fuiste solo una pantalla para su verdadero interés, que era Pursewarden, el famoso novelista inglés. Por qué ¿Te dejó Pursewarden algo de dinero en su testamento? Bueno, ahora te lo diré".

Uno de los desarrollos más interesantes de la novela es la introducción de la familia de Nessim Hosnani, el millonario copto, cuando este visita a su madre, Leila, y su hermano Narousz en su casa de campo. Su madre perdió su belleza en una epidemia de viruela y volvió a usar el velo , su hermano nació con labio leporino, no le gusta verse. Va a Alejandría solo en la época de carnaval, cuando todos están enmascarados.[4]

Primera parte

El puerto de Alejandría en 1950

Esta sección está dedicada a la historia Interlineal, rápida y sin ceremonias de todos los "hechos" de Justine. Balthazar llega en un bote de vapor con el Interlineal de hojas sueltas, el manuscrito narrativo que Darley, el narrador envío a Balthazar a Alejandría. El manuscrito está "marcado y protagonizado por un interlineal masivo de oraciones, párrafos y signos de interrogación [...] Fue rayado, estrellado con preguntas y respuestas en tintas de diferentes colores, en escritura de otro tipo". Algunos secretos se revelan rápidamente con un mínimo de ceremonia. Luego de esto, la memoria del narrador se dirige a Alejandría, donde continúa recordando lamentablemente, busca y, a veces, encuentra a los personajes de los libros anteriores.

Profoligismo y sentimentalismo; matar el amor al tomar las cosas con calma; dormir con disgusto eso era Alejandría, la ciudad madre, inconscientemente poética, ejemplificada en los nombres y rostros que componían su historia. Escucha Tony Umbada, Baldassaro Trivizani, Claude Amaril, Paul Capodistria, Dmitri Randidi, Onouphrios Papas, el Conde Banubula, Jacques de Guery, Atenea Trasha, Djamboulat Bey, Delfina de Francueil, General Cervoni, AhmedHassan Pacha, Pozzo di Borgo, Pierre Balbz, Haddad Fahmy Amin, Mehmet Adm, Wilmot Pierrefeu, Toto de Brunel, el Coronel Neguib, Dante Borromeo, Benedict Dangeau, Pia dei Tolomei, Gilda Ambron.

Segunda parte

Esta sección está relacionada principalmente con la voz de Balthazar, trata sobre el novelista Ludwig Pursewarden, creación de Durrell a partir del novelista británico Wyndham Lewis. También encontramos la historia de la desaparición de Scobie, quien fue arrastrado al puerto y matado por los marineros, a quienes habría estado intentando seducir. Una de las primeras descripciones de "Crímenes de odio" contra los homosexuales en la literatura británica moderna. Como consecuencia, los habitantes del barrio de Scobie saquearon su casa, robaron sus escasas posesiones y bebieron todo el licor que había estado destilando en su bañera. El licor termina causando dos muertes y veintidós envenenamientos graves, que Durrell denomina "Scobie dejando una marca en el mundo".

Tercera parte

Esta sección narra el periodo de carnaval en Alejandría y un asesinato que ocurrió durante el apogeo de la aventura de Darley con Justine, aunque no se menciona en la novela anterior.

Cuarta parte

Esta sección está dedicada a las reminiscencias de Clea en las que Balthazar le revela a Darley que, si bien había sido poco visionario, se había visto atrapado en su intriga con Justine, y había encontrado consuelo en su caída emocional en los brazos de Melissa, aunque la persona que "realmente lo amaba" era Clea. Esta sección funciona mejor si se lee detenidamente antes de iniciar Clea.

El amor moderno

Referencias

Enlaces externos

Related Articles

Wikiwand AI