Catalán solsonés

From Wikipedia, the free encyclopedia

El solsonés es un habla o subdialecto de transición entre el catalán central y el catalán noroccidental, empleado por los habitantes de la ciudad de Solsona y los de algunos pueblos limítrofes, como los de Olius o de Llovera. El habla de los autóctonos de los municipios de San Lorenzo de Morunys, Pedra y Coma, Guixer, Navés, Clariana de Cardener y Riner se incluye dentro del dialecto central, mientras que el habla de los de Odén, Castellar de la Ribera y Pinell, dentro del dialecto noroccidental. Así, en la comarca del Solsonés, además de los municipios de Solsona, Olius y Llovera, también tienen un habla de transición entre el dialecto central y el noroccidental los habitantes de los municipios de Lladurs, Pinós y Molsosa, aunque sobre todo los de estos dos últimos municipios, no tienen la típica habla solsonesa.[1]

La letra a átona de final de palabra es pronunciada como una vocal neutra más abierta que la del catalán central, pero no hacia el sonido de a, sino hacia el de la o abierta, añadiendo una ligera nasalización debido al relajamiento del velo del paladar. Así, palabras como noia, jo cantava, tienen el sonido de la a final como el sonido de la u de cup o run del inglés, aunque átona. Tanto el sonido en inglés como el sonido en solsonés tienen la misma apertura y la misma oscuridad [ʌ], pero no la misma tonicidad ni tampoco la posición dentro de la palabra; la de Solsona tiene, además, una ligera nasalización [~] y una mayor duración [:], entonces se puede representar con los signos [ʌ̃:]. El poeta berguedano Climent Forner, el 1968, en el poema Carta a l'amic canonge escribe "Oh la ciutat del nom que tot sol sona / amb una "a" que és una "o".

Por otro lado, hay una serie de ejemplos en que la a átona final de palabra es pronunciada e cerrada [e], tal como hacen bastantes hablantes norteños-occidental. Son los casos siguientes:

  • Las terminaciones -ista de las palabras masculinas: un ciclista, un dentista...
  • La a final de los nombres de las letras f, l, m, n, r, s.
  • La tercera persona del singular de los verbos acabados en a átona, por ejemplo: ell compra ['kompre], ell coneixia [kunə'ʃie], ell serviria [sərrβy'ríe]; excepto en el presente de subjuntivo de verbos como cabre y saber, donde se pronuncia "sàpigui" y "càpigui" por analogía a los verbos que presentan esta terminación.
  • En varias palabras esporádicas, como la basa del juego de cartas, el paraigua y, por influencia del castellano, la pesta, la planícia. Algunos solsoneses, incluso, pronuncian e cerrada la a final de palabras con la preposición contra, los sustantivos fantasma, oïda, pijama, problema, programa.

Cómo en catalán central, en solsonés las a/e átonas iniciales o del interior de palabra tienen el sonido de la vocal neutra. Suenan igual las palabras afecte y efecte, pagat y pegat. Pero no se pronuncia vocal neutra sino e cerrada en las palabras acabadas en e átona + consonante, como córner, préssec, teòleg..., excepto si la consonante siguiente es –m / -l, entonces sí que se pronuncia la vocal neutra; la palabra anàvem suena [ə'naβəm]. La palabra àpat también es pronunciado con la e átona cerrada.

La e átona de final de palabra suena e cerrada, como en catalán occidental; la palabra olfacte es pronunciada [ul'fakte]. Ahora bien, hay palabras que acaban en e y no son pronunciadas con una e cerrada sino con vocal neutra, es el caso de los imperativos obre, omple, el sustantivo manobre, las formas femeninas fiebre, gebre, la jove, llebre, la tiple.

El catalán noroccidental tiende a añadir una a /an inicial en algunas palabras; el solsoní no las pronuncia en palabras como "abarallar-se", "acostipar-se", arrebossar (se tiende a decir "rebossar"), "arrifar"..., pero algunos solsoneses sí que las articulan a afrau (frau), "ambastida" (bastida), "anou" (nou), "arrebentar" (rebentar), "arrefredar-se" (refredar-se), "arrepenjar-se" (repenjar-se), "avespa" (vespa), "enfotre" (fotre), "enrecordar" (recordar), "enriure" (riure)...

En cambio, como en catalán central, en solsonés se hace desaparecer la vocal neutra si se encuentra entre una oclusiva o fricativa y una erre si se puede acabar formando un grupo consonántico, en palabras como apariar, barana, berenar, carabassa, caragol, caramel, escarabat, però, safareig, taronja, Tàrrega, Teresa... son pronunciados con una sílaba menos: "apriar", "brana", "brenar", carbassa, cargol, "carmel", "escarbat", "pro", "safreig", "tronja", "Targa", "Tresa"...

El habla solsonesa se incluye claramente dentro del dialecto central en la neutralización de las o/u átonas; se pronuncian igual las palabras pontet y puntet. Presenta, sin embargo, en algunos hablantes una mayor tendencia a diptongar la o átona en "au", cosa que no se hace en el dialecto central, como si el sonido [w] hubiera recibido un reforzamiento por fonética sintáctica: "aubaga" (obaga), "aufegar" (ofegar), "auliva" (oliva), "aulor" (olor), "aurella" (orella), "aurenetes" (orenetes), "aurins" (orins), "auvella" (ovella)... También la o átona tiende a ser cambiada por el sonido de la vocal neutra [ə] debido a la metátesis: "enragullat" (enrogallat), "llangonissa" (llonganissa), pi "rajulet" (pi rojalet), "trampussar" (trompassar)... o a causa de la disimilación "clafolla" (clofolla), "cudadell" (codolell), "cumanió" (comunió), "Gularons" (Golorons), "Jaunou" (Jounou), "mauria" (mouria), "paruc" (poruc), "plaurà" (plourà), "raureda" (roureda), "Sant Hanorat" (Sant Honorat), "saroll" (soroll)... o por la asimilación avarar (avorar), "ramanent" (romanent), "xafagor" (xafogor)... Una asimilación histórica importante fue el paso de CELSONA en Solsona, de E – O se pasó a o – o, que actualmente suena [uo]. El Diccionario catalán-valenciano-balear recoge la palabra Almeda, con el significado de riera que corre entre la Borda y el Castellvell, regando el término de Solsona; es un topónimo que deriva de la palabra olm > olmeda (bosque de olmos). También hay ejemplos a la inversa, en que de la vocal neutra [ə] se ha pasado a [u] "abugot" (abegot), "arrupenjat" ("repenjat"), "arrupenjar-se" (repenjar-se),"arruplegar" (arreplegar), "auruport" (aeroport), "buturut" (boterut), "endengus" ("endengues", endergues), "fer el ronsu" (fer el ronsa), "sumal" (semal – recipiente)...

El habla solsonés no pertenece al subdialecto xipella, aunque en los municipios de Odén y de Castellar de la Ribera haya personas que "xipellean". En Solsona no se llama formatgi (formatge), ni quinzi (quinze), ni "mari, lis sopis són calentis" (mare, les sopes són calentes). Aun así, hay una serie de palabras que suelen pronunciarse con [i], si no hay cuidado a la hora de expresarse, tal como se acontece en el dialecto noroccidental: "aginullat" (agenollat), "càpigui" (càpiga), "dicideix" (decideix), "dijuni" (dejuni), "distral" (destral), Freixinet (Freixenet), "ginoll" (genoll), "istiu" (estiu), "minjar" (menjar), "sàpigui" (sàpiga), "sifreig" (safareig), "sixanta" (seixanta), "tòfina" (tòfona), "xiculata" (xocolata).

Vocalismo tónico

En Solsona hay divergencias entre la escritura y la pronunciación de las vocales tónicas en los casos siguientes:

  • Se pronuncia a tónica: neda, panteix, xerra.
  • Se pronuncia e abierta tónica en las formas verbales vam, vau, algunos solsoneses también a esgarrapa, s'embala, tanca, en los sustantivos o adjetivos en –és: accés, congrés, ingrés, exprés..., en palabras como: Artés, cérvol, Dénia, Guifré, llépol, més, només, nét, rés, la Sénia... Hay solsoneses que también pronuncian con e abierta la vocal final de la primera persona del futuro simple, portaré, a pesar de llevar el acento cerrado.
  • Se pronuncia e cerrada tónica en los infinitivos en –èixer, como conèixer, en los infinitivos en –ènyer, como estrènyer, en las desinencias verbales del imperfecto de indicativo –èiem, -èieu, como nosaltres fèiem, vosaltres dèieu, en palabras como canapè, gèrmens, mossèn, oboè, sènior, suèter...
  • Se pronuncia o abierta tónica en palabras como bombó, Gósol, mora d'esbarzer...
  • Se pronuncia o cerrada tónica en palabras como Besòs, còndor, dòlmens, Vandellòs, Vinaròs... seguramente por influencia de la lengua castellana.

El habla solsonesa se incluye dentro del catalán central por el hecho de que hay personas que suelen pronunciar "go / ko" las formas GUA- / QUA- tónicas: "gotlla" (guarlla), "goita" (guaita), y también, bien que muchas menos, "kolsevol" (qualsevol), "kon" (quan o quant), "un cort de cotre" (un quart de quatre)...

En cuanto a –GUA / -QUA átonas finales de palabra, solo en las palabras aigua i llengua algunos solsoneses pronuncian "aiga" y "llenga"; la palabra paraigua es pronunciada "paraigüe".

Se puede comprobar fácilmente que el habla solsonesa es un dialecto de transición entre el central y el noroccidental si nos damos cuenta de la pronunciación de palabras que, tal como explica el eminente dialectólogo Joan Veny Clar, tenían E larga o Y breve en latín clásico.[2] Si son pronunciadas en e abierta son del catalán central, mientras que si lo son en e cerrada son del noroccidental. En Solsona son abiertas las e tónicas de: bèstia, beure, bres, cadena, ceba, cèrcol, cérvol, deute, enceta, estret, llengua, paret, jo perdo, pes (de pesar), pesca, premsa, quiet, tu regues, los diminutivos en –et..., los sufijos ordinales en –è (sisè), los gentilicios en –ès (francès); mientras que son cerradas, como en el catalán occidental: abella, aquest, aqueix, aquell, cabell, cella, consell, corretja, cresta, ensenya, entén, estén, enveja, tu esperes, estrella, orella, ovella, parell, pera, primavera, res, sencer, sense, rep, renya... los antropónimos Mireia, Teresa..., los imperfectos en –èiem, -èieu, los infinitivos en -èixer, -ènyer.[3]

En Solsona se llama junc de la forma latina «iuncu», que ha dado «jonc» en catalán oriental y «junc» en occidental.

Consonantismo

El yeísmo, que todavía es vigente en balear y en algunas zonas del catalán central, casi ha desaparecido en el habla solsonesa. Tan solo se mantiene en algunas formas, como "vull", así se diferencia mejor del bull de bullir, "carai", que es más eufónica que carall, "ceies" (celles), de este modo no hay la homofonía con selles (asientos encima el caballo). Hay solsoneses que dicen llentilles y hay que hacen como el catalán oriental, "llenties". Por otro lado, la pronunciación en el registro coloquial y familiar desconoce el sonido fricativo en los monosílabos ja, jo, los cuales son pronunciados "ia", "io" como hacen muchísimos catalanoparlantes.

Como en varias zonas del catalán occidental, en el solsonés se pronuncia una n no etimológica en las palabras "llangot" (llagost) y "mangrana" (magrana). A "llangot" ha habido, además, el emmudecimiento de la ese de llagost; seguramente ha sido por la misma razón que se llama "aquet" y no "aquest", puesto que en plural presentan una articulación compleja –sts, la cual es pronunciada –ts, y al volver a expresarse en singular ya no se recupera la ese. También se produce la síncopa, como en catalán noroccidental, en los pronombres nosaltres y vosaltres, que son pronunciados "nosatres" / "natres y "vosatres" / "vatres".

Una isoglosa que separa el catalán oriental del catalán occidental es la pronunciación de la x inicial o postconsonántica, pronunciada como fricativa en oriental y africada en occidental. En Solsona es muy presente la pronunciación fricativa [ʃ], aunque sobre todo en la juventud hay un predominio del sonido africado [t͡ʃ]; así xiprer y marxar son pronunciados con sonidos africados por la juventud, mientras que la gente mayor suele hacer sonidos fricativos.[4]

Morfología

Léxico

Referencias

Related Articles

Wikiwand AI