La novela se convirtió en una ópera realizada en italiano y se llama Il Guarany (1870), de Carlos Gomes.[1]
Fue adaptada al cine por primera vez en 1912, una película muda que se considera perdida. En 1979 se adaptó de nuevo con sonido y a color bajo la dirección de Fauzi Mansur y protagonizada por David Cardoso. La última adaptación cinematográfica fue en 1996 con la dirección de Norma Bengell. Casi todas las adaptaciones hacen uso de la música de ópera de Gomes.
En 1991, fue adaptada para la televisión por el extinto canal TV Manchete.[2][3]
La novela brasileña Guaraní está adapta más a las historietas.[4] La primera adaptación se publicó en 1927 hecho por Cícero Valladares para la revista infantil O Tico-Tico, sin embargo, solo se publicó una página,[5][6] en 1938 se publicó otra adaptación, hecho por Francisco Acquarone para el periódico "Correio universal". En 1950, fue el turno del haitiano André LeBlanc para Edição Maravilhosa # 24 de Ebal,[7] el libro cómico publicado inicialmente novelas de la literatura mundial publicado originalmente en Classic Comics y Classics Illustrated,[8] Le Blanc adaptar otras obras del autor: Iracema (con guion de su esposa) y O Tronco do Ipê,[9] el mismo año que lo portugués ilustrador Jayme Cortez adaptar la novela al formato de las tiras cómicas publicadas en el Diário da Noite,[10] en los años 50 fue el turno del escritor cómico Gedeone Malagola, también adaptar Iracema y Ubirajara, todo por el editorial Vida Doméstica, otra adaptación fue hecha por Nilo Cardoso y publicada por la editorial La Selva.[11] En la década de 1970 fue adaptada por Edumundo Rodrigues,[12] Rodrigues también ilustran una nueva versión de la novela por José Alberto Lima.[13] En 2009, los hermanos Walter y Eduardo Vetillo publicar una adaptación de Editora Cortez,[14][15] el mismo año la Editora Ática una adaptación de Ivan Jaf (guion) y Luiz Ge (el arte),[16] en 2012, Editora Scipione (una editorial del "Grupo Abril", que también forma parte de la Editora Ática), publica una adaptación de la obra de Carlos Gomes, con guion de Rosana Rios, con dibujos de Juliano Oliveira.[17]
En 2012, Peri y Ceci estrella en el cuento de ciencia ficción "The Last of The Guaranys de Carlos Orsi Martinho y Octavio Aragão, publicado en la antología "The Worlds of Philip José Farmer: Portraits of a Trickster", parte de la Familia Wold Newton, se revela que Peri es en realidad John Gribardsun, nombre utilizado por Tarzán en el cuento "Time's Last Gift" por Philip Jose Farmer,[18] donde Tarzán se convierte en un viajero tiempo Durante otro viaje en el tiempo, Tarzán había asumido la identidad de otras figuras a través del tiempo como Hércules y Quetzalcoatl[19] En 2013, la historia se publicó en los cuentos de la antología de Tales of the Wold Newton Universe de la editorial Titan Books).[20]