El estándar ISO 9 se caracteriza por poseer un sistema unívoco, que significa que a cada vocal en alfabeto cirílico le corresponde una y solo una vocal en alfabeto latino; eso es posible por usar varios signos diacríticos. El sistema univocal posibilita una fácil transcripción de un alfabeto al otro en ambas direcciones. Las versiones anteriores (ISO/R 9:1954, ISO/R 9:1968, ISO 9:1986) usaban la transliteración científica del cirílico, lo que provocaba muchas ambigüedades.[1]
Ejemplo
El estándar cuenta con tres tablas de transliteración. La primera cubre los idiomas eslavos contemporáneos, la segunda: las antiguas ortografías eslavas (excluyendo las letras incluidas en la primera tabla) y la tercera: los alfabetos de los idiomas no eslavos (incluyendo la mayoría de las letras de la tabla n.º 1).
La siguiente tabla combina las tres tablas mencionadas arriba y muestra varios caracteres de las lenguas: eslavas, iranias, romances, túrquicas, urálicas, mongólicas, caucásicas, tunguses, paleosiberianas y otras del territorio de la antigua Unión Soviética.
En el System A a cada carácter del alfabeto cirílico le corresponde uno y solo un carácter del alfabeto latino; algunos de ellos utilizan diacríticos; el sistema A es idéntico a ISO 9:1995.[2]
ISO 9:1995, GOST 7.79 System A
Alfabeto cirílico
Alfabeto latino
Unicode
А
а
A
a
Ӓ
ӓ
Ä
ä
00C4
00E4
Ӓ̄
ӓ̄
Ạ̈
ạ̈
00C4+0323
00E4+0323
Ӑ
ӑ
Ă
ă
0102
0103
А̄
а̄
Ā
ā
0100
0101
Ӕ
ӕ
Æ
æ
00C6
00E6
А́
а́
Á
á
00C1
00E1
А̊
а̊
Å
å
00C5
00E5
Б
б
B
b
В
в
V
v
Г
г
G
g
Ѓ
ѓ
Ǵ
ǵ
01F4
01F5
Ғ
ғ
Ġ
ġ
0120
0121
Ҕ
ҕ
Ğ
ğ
011E
011F
Һ
һ
Ḥ
ḥ
1E24
1E25
Д
д
D
d
Ђ
ђ
Đ
đ
0110
0111
Е
е
E
e
Ӗ
ӗ
Ĕ
ĕ
0114
0115
Ё
ё
Ë
ë
00CB
00EB
Є
є
Ê
ê
00CA
00EA
Ж
ж
Ž
ž
017D
017E
Җ
җ
Ž̦
ž̦
017D+0326
017E+0326
Ž̧
ž̧
017D+0327
017E+0327
Ӝ
ӝ
Z̄
z̄
Z+0304
z+0304
Ӂ
ӂ
Z̆
z̆
Z+0306
z+0306
З
з
Z
z
Ӟ
ӟ
Z̈
z̈
Z+0308
z+0308
Ӡ
ӡ
Ź
ź
0179
017A
Ѕ
ѕ
Ẑ
ẑ
1E90
1E91
И
и
I
i
Ӣ
ӣ
Ī
ī
012A
012B
И́
и́
Í
í
00CD
00ED
Ӥ
ӥ
Î
î
00CE
00EE
Й
й
J
j
І
і
Ì
ì
00CC
00EC
Ї
ї
Ï
ï
00CF
00EF
І̄
і̄
Ǐ
ǐ
01CF (012C)
01D0 (012D)
Ј
ј
J̌
ǰ
J+030C
01F0
Ј̵
ј̵
J́
j́
J+0301
j+0301
К
к
K
k
Ќ
ќ
Ḱ
ḱ
1E30
1E31
Ӄ
ӄ
Ḳ
ḳ
1E32
1E33
Ҝ
ҝ
K̂
k̂
K+0302
k+0302
Ҡ
ҡ
Ǩ
ǩ
01E8
01E9
Ҟ
ҟ
K̄
k̄
K+0304
k+0304
Қ
қ
K̦
k̦
K+0326
0326
Ķ
ķ
0136
0137
К̨
к̨
K̀
k̀
K+0300
k+0300
Ԛ
ԛ
Q
q
Л
л
L
l
Љ
љ
L̂
l̂
L+0302
l+0302
Ԡ
ԡ
L̦
l̦
L+0326
l+0326
Ļ
ļ
013B
013C
М
м
M
m
Н
н
N
n
Њ
њ
N̂
n̂
N+0302
n+0302
Ң
ң
N̦
n̦
N+0326
n+0326
Ņ
ņ
0145
0146
Ӊ
ӊ
Ṇ
ṇ
1E46
1E47
Ҥ
ҥ
Ṅ
ṅ
1E44
1E45
Ԋ
ԋ
Ǹ
ǹ
01F8
01F9
Ԣ
ԣ
Ń
ń
0143
0144
Ӈ
ӈ
Ň
ň
0147
0148
Н̄
н̄
N̄
n̄
N+0304
n+0304
О
о
O
o
Ӧ
ӧ
Ö
ö
00D6
00F6
Ө
ө
Ô
ô
00D4
00F4
Ӫ
ӫ
Ő
ő
0150
0151
Ӧ̄
о̄̈
Ọ̈
ọ̈
00D6+0323
00F6+0323
Ҩ
ҩ
Ò
ò
00D2
00F2
О́
о́
Ó
ó
00D3
00F3
О̄
о̄
Ō
ō
014C
014D
Œ
œ
Œ
œ
0152
0153
П
п
P
p
Ҧ
ҧ
Ṕ
ṕ
1E54
1E55
Ԥ
ԥ
P̀
p̀
P+0300
p+0300
Р
р
R
r
С
с
S
s
Ҫ
ҫ
Ș
ș
0218
0219
Ş
ş
015E
015F
С̀
с̀
S̀
s̀
S+0300
s+0300
Т
т
T
t
Ћ
ћ
Ć
ć
0106
0107
Ԏ
ԏ
T̀
t̀
T+0300
t+0300
Т̌
т̌
Ť
ť
0164
0165
Ҭ
ҭ
Ț
ț
021A
021B
Ţ
ţ
0162
0163
У
у
U
u
Ӱ
ӱ
Ü
ü
00DC
00FC
Ӯ
ӯ
Ū
ū
016A
016B
Ў
ў
Ŭ
ŭ
016C
016D
Ӳ
ӳ
Ű
ű
0170
0171
У́
у́
Ú
ú
00DA
00FA
Ӱ̄
ӱ̄
Ụ̈
ụ̈
00DC+0323
00FC+0323
Ү
ү
Ù
ù
00D9
00F9
Ұ
ұ
U̇
u̇
U+0307
u+0307
Ӱ̄
ӱ̄
Ụ̄
ụ̄
016A+0323
016B+0323
Ԝ
ԝ
W
w
Ф
ф
F
f
Х
х
H
h
Ҳ
ҳ
H̦
h̦
H+0326
h+0326
Ḩ
ḩ
1E28
1E29
Ц
ц
C
c
Ҵ
ҵ
C̄
c̄
C+0304
c+0304
Џ
џ
D̂
d̂
D+0302
d+0302
Ч
ч
Č
č
010C
010D
Ҷ
ҷ
C̦
c̦
C+0326
c+0326
Ç
ç
00C7
00E7
Ӌ
ӌ
C̣
c̣
C+0323
c+0323
Ӵ
ӵ
C̈
c̈
C+0308
c+0308
Ҹ
ҹ
Ĉ
ĉ
0108
0109
Ч̀
ч̀
C̀
c̀
C+0300
c+0300
Ҽ
ҽ
C̆
c̆
C+0306
c+0306
Ҿ
ҿ
C̨̆
c̨̆
C+0328+0306
c+0328+0306
Ш
ш
Š
š
0160
0161
Щ
щ
Ŝ
ŝ
015C
015D
Ъ
ъ
ʺ
02BA
Ы
ы
Y
y
Ӹ
ӹ
Ÿ
ÿ
0178
00FF
Ы̄
ы̄
Ȳ
ȳ
0232
0233
Ь
ь
ʹ
02B9
Э
э
È
è
00C8
00E8
Ә
ә
A̋
a̋
A+030B
a+030B
Ӛ
ӛ
À
à
00C0
00E0
Ю
ю
Û
û
00DB
00FB
Ю̄
ю̄
Û̄
û̄
00DB+0304
00FB+0304
Я
я
Â
â
00C2
00E2
Ґ
ґ
G̀
g̀
G+0300
g+0300
Ѣ
ѣ
Ě
ě
011A
011B
Ѫ
ѫ
Ǎ
ǎ
01CD
01CE
Ѳ
ѳ
F̀
f̀
F+0300
f+0300
Ѵ
ѵ
Ỳ
ỳ
1EF2
1EF3
Ӏ
‡
2021
ʼ
`
`
ˮ
¨
00A8
He aquí un ejemplo de la transliteración usando este sistema. El ejemplo viene del Himno nacional de Rusia.
Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Slavʹsâ, Otečestvo naše svobodnoe, Bratskih narodov soûz vekovoj, Predkami dannaâ mudrostʹ narodnaâ! Slavʹsâ, strana! My gordimsâ toboj!
GOST 7.79 System B
En el System B a cada carácter del alfabeto cirílico le corresponde uno o varios caracteres del alfabeto latino; no se utilizan los diacríticos.[2]
GOST 7.79 System B
Cyrillic
Roman
А
а
A
а
Б
б
B
b
В
в
V
v
Г
г
G
g
Ѓ/Ґ
ѓ/ґ
G`
g`
Д
д
D
d
Е
е
E
e
Ё
ё
Yo
yo
Є
є
Ye
ye
Ж
ж
Zh
zh
З
з
Z
z
S
ѕ
Z`
z`
И
и
I, Y`
i, y`
Й/J
й/ј
J
j
I
і
I, I`
i, i`
Ї
ї
Yi
yi
К
к
K
k
Ќ
ќ
K`
k`
Л
л
L
l
Љ
љ
L`
l`
М
м
M
m
Н
н
N
n
Њ
њ
N`
n`
О
о
O
о
П
п
P
p
Р
р
R
r
С
с
S
s
Т
т
T
t
У
у
U
u
Ў
ў
U`
u`
Ф
ф
F
f
Х
х
X
x
Ц
ц
Cz, C
cz, с
Ч
ч
Ch
ch
Џ
џ
Dh
dh
Ш
ш
Sh
sh
Щ
щ
Shh, Sht
shh, sht
Ъ
ъ
A`
a`, ``
Ы
ы
Y`
y`
Ь
ь
`
Э
э
E`
e`
Ю
ю
Yu
yu
Я
я
Ya
уа
’
'
Ѣ
ѣ
Ye
уе
Ѳ
ѳ
Fh
fh
Ѵ
ѵ
Yh
yh
Ѫ
ѫ
O`
о`
№
#
El sistema B fue usado en 2014 para transliteración de los nombre de las calles de Moscú. Fue criticado por no parecerse a la pronunciación real de los nombres.[3]