José Antonio Llardent
José Antonio Llardent, fue un traductor y editor español, Premio Nacional a la Mejor Traducción en 1987. Nacido en Portugal en 1925, aunque de origen catalán, estudió con el cervantista Eugenio Asensio en el Instituto Español de Lisboa, y a lo largo de su vida residió en Lisboa, Tánger y Madrid. Como editor y librero, dirigió en la capital de España la Librería-Galería “Clan”, y en 1966 fundó la editorial Istmo, También colaboró en los números 7 y 8 de la revista Poesía dirigida por Gonzalo Armero.
Como traductor es responsable de la edición bilingüe la Antología de Álvaro de Campos (1978), el Primer Fausto (1980), El banquero anarquista (1983) y la más completa Poesía de Fernando Pessoa (1983). En 1987 se le concedió el Premio Nacional de Traducción por su versión blingüe y anotada de los Sonetos (1986) de Antero de Quental.
Otros escritores lusitanos que tradujo fueron Antonio Ramos Rosa y Antonio Osorio. Dentro de sus aportaciones a Istmo, hay que mencionar la Breve historia de la literatura portuguesa de Antonio José Saraiva. En otro orden de actividad —siempre dedicada a la crítica y el enriquecimiento de la cultura hispano-lusas— Llardent colaboró durante los últimos años de su vida en Radio 2, emisora de Radio Nacional de España.
From Wikipedia, the free encyclopedia
| José Antonio Llardent | ||
|---|---|---|
| Información personal | ||
| Nacimiento |
1925 Oeiras (Portugal) | |
| Fallecimiento |
1987 Madrid (España) | |
| Nacionalidad | Española | |
| Información profesional | ||
| Ocupación | Traductor, editor y poeta | |
| Distinciones |
| |
José Antonio Llardent (Oeiras, Portugal, 1925 - Madrid, 1987), fue un traductor y editor español, Premio Nacional a la Mejor Traducción en 1987.[1]
Nacido en Portugal en 1925, aunque de origen catalán, estudió con el cervantista Eugenio Asensio en el Instituto Español de Lisboa, y a lo largo de su vida residió en Lisboa, Tánger y Madrid.[2]
Como editor y librero, dirigió en la capital de España la Librería-Galería “Clan”, y en 1966 fundó la editorial Istmo,[a][3] También colaboró en los números 7 y 8 de la revista Poesía dirigida por Gonzalo Armero.[4] Como traductor es responsable de la edición bilingüe la Antología de Álvaro de Campos (1978),[5] el Primer Fausto (1980), El banquero anarquista (1983) y la más completa Poesía de Fernando Pessoa (1983).[6] En 1987 se le concedió el Premio Nacional de Traducción por su versión blingüe y anotada de los Sonetos (1986) de Antero de Quental.[7][8] Otros escritores lusitanos que tradujo fueron Antonio Ramos Rosa y Antonio Osorio. Dentro de sus aportaciones a Istmo, hay que mencionar la Breve historia de la literatura portuguesa de Antonio José Saraiva.[7][9]
En otro orden de actividad —siempre dedicada a la crítica y el enriquecimiento de la cultura hispano-lusas— [b][10] Llardent colaboró durante los últimos años de su vida en Radio 2, emisora de Radio Nacional de España.[7][c]