Juan Hernández Ramírez

From Wikipedia, the free encyclopedia

Juan Hernández Ramírez (6 de mayo de 1951 en Colatlán, Ixhuatlán de Madero, Veracruz.[1]) es poeta y narrador en lengua náhuatl y español. Autor de los libros Auatl iuan sitlalimej (Encinos y estrellas), Chikome xochitl (Siete flor) y Tlatlatok tetl (Piedra incendiada), entre otros más. Ayudó en la traducción al náhuatl de la Constitución Política de Veracruz.

Juan Hernández es hablante del náhuatl de la huasteca veracruzana. Fue profesor de Educación Indígena y ha colaborado en el rescate, desarrollo y preservación de valores culturales, lingüísticos, ecológicos, deportivos y educativos  con niños, jóvenes y adultos de las etnias Náhuatl, Teenek, Hñahñü, Jamasapigni. Además ha ayudado al rescate y práctica de la música y la danza autóctonas.[2]

Hernández escribe poesía, narrativa (cuentos, mitos y leyendas) en su lengua materna y en su versión al español. Sus poemarios son los libros más reconocidos como Auatl iuan sitlalimej (Encinos y estrellas), Chikome xochitl (Siete flor), Totomej intlajtol (La lengua de los pájaros) y Tlatlatok tetl (Piedra incendiada).[3] En la poesía de Hernández se percibe el orgullo por sus raíces, uno de los poetas que más lo ha marcado ha sido Netzahualcóyotl, el poeta explica que: "Sin lugar a dudas, Nezahualcóyotl, en primera por mis raíces y desde luego porque fue un gran poeta, un filósofo, un gran científico de su época. Pero lo que más me gusta es su poesía que habla de la finitud de la vida, siempre se preguntó quiénes somos y a dónde vamos".[4]

En el año 2000 colabora en la traducción al náhuatl de la Constitución Política de Estado Libre y Soberanos de Veracruz  Llave. Tlajtoltlanauatili Tlen Sentlanautijkayotl Tlen Tlanauatiloyan Chalchiuekan-Llave (Gobierno del Estado de Veracruz). Posteriormente colabora en la traducción al náhuatl de “Los Derechos de los Pueblos y Comunidades Indígenas en la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos”. Tlen intechpoui Altepemej iuan Maseualchinankomej Tlen Eltok Ipan Tlajtoltlanauatili Tlen Moitskitok Mexkoeuanij Tlanauatiloyan. Hernández ha publicado en diferentes medios, revistas, periódicos y libros, con poemas bilingüe náhuatl-español, como La Pluma del ganso, Tinta Nueva, Diturna, La valquiria, Fórum, Castálida, Contrapunto, La Nave.

Ha impartido diversos cursos y talleres para la alfabetización de la escritura en la  lengua náhuatl. Así como de creación literaria en lenguas indígenas, tanto de cuento y poesía. También ha participado en diferentes foros y festivales de poesía, hablando de la escritura de las lenguas indígenas, a nivel nacional e internacional.

Premios y reconocimientos

Publicaciones

Referencias

Related Articles

Wikiwand AI